|
|
5 k: n5 M/ J' j% p2 l1 j* O" ~# t! \, t; V6 E) X, }9 V
It being in the springtime and the small birds they were singing
b; k, h) [" w$ o7 }3 K" m7 z那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 ]1 f4 |- a' u1 Z$ RDown by yon shady harbour I carelessly did stray 9 b- m( M9 x+ }- |, Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ z, E6 a. g+ L" M8 w
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& p5 L2 v1 `& {, r" D3 \画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " L+ @3 D: K3 F5 v0 B! S% i
To view fond lovers talking, a while I did delay
4 j$ Q* l; Y: t" F看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 Z7 p4 |; ?; \3 ?: x
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 y/ ~1 P/ c2 o* J' U j/ t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 j8 i- i9 X$ Z5 E$ pThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * \7 H) v1 A* K7 U% P$ F; J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 i& a; ` `3 f2 ?# W) w1 b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( ~. g! m3 O0 P) ]# Z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
d. b8 V& T% z! ?And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 H3 C5 C) z, L* O) w! I
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 N% H! a1 v& [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " ]$ A% I+ d: p" k" {$ B6 u
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ a) n! h8 T; q- a; _3 FYou know I love you dearly the more I′m going away ! s7 o) ~/ W" l H/ M, ]# m& H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & k: [1 L! _: g; ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 L. ^% }4 c$ ?+ G5 Y! Q* ` [4 g
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) K9 a( ]( [ {! M" aTo comfort us hereafter all in Amerika y
' d, l5 }, q) H2 r. _5 [. G来抚平灾难给我们带来的所有创伤
8 Q6 D7 K$ v, t1 q/ U5 e" aThen after a short while a fortune does be pleasing
/ A: y8 P% {$ o不久以后当一切都已经平息
. p. \3 O u* f! O) e; j9 zT′will cause them for smile at our late going away
) x9 v- A& Z) n9 P/ V4 B我将让所有人都因我们这次离别而幸福 G; t; T; m# Z! [ `2 p
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& }0 j# E A5 } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ V# R) ]" X+ |/ V4 ZWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) k8 o* k4 T3 y3 l' B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 r) n. h, U0 d7 o; A# w. o
If you were in your bed lying and thinking on dying
" k3 p8 I) c- h' ?8 }3 |如果你躺在床上正思考着死亡 $ v: L6 H0 U* P' k* J# d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' H, T/ j6 j& i9 W! G 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 t6 @2 W; _$ ~4 V7 }; KOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 B# a# v2 g! H& }" U: v% u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : s! [" G# ?% a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. d3 p' L2 H2 l3 ]. k: M2 `- ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % R" R" b6 n* w0 S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 G( y& |. [" U+ @5 [- \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 { h: ?: C. r
I never thought my childhood days I ′d part you any more # s" M, c7 R& U1 W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# f2 h W) R" Y' u+ L; ^& E. {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 z, e$ @8 d M$ n( A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* T) |" p( a) yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) y: @0 G k7 n: Q& T, i6 Y( B8 w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" I% Q* ?* e$ `) T8 V$ I% N* v- R0 n& e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* |9 H) x# S4 u g2 j2 }% x$ u# S+ J9 L x- ^' L1 W; c6 W) G& h( Z
1 u2 s1 H6 A0 _7 h$ e0 Q) A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 J9 T: x" E0 k" Q; k" l
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 b1 \' e6 @ ~+ B# H
6 q4 Y1 u$ U2 y1 \; u, |1 X( c2 G1 qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& E: @/ x6 K! e4 g
: D- I6 P5 O! B* z# o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , |' G1 u, G" t9 s& w
7 c7 y: I6 K ~* ~& v
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 @& X1 }- P" l$ g- Z. T$ n( R
}' a& m# f! x5 g$ H8 N; SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* b4 Q3 W1 N6 @/ R6 e. h. F
- B5 d+ Y% g" G U9 c5 r/ m$ _自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|