|
|
% j" ~8 y E5 o G9 C
/ o! n* {2 f" j6 f k+ f fIt being in the springtime and the small birds they were singing
/ t2 h ~# }, w. g* ?) Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 o; W% q4 h+ j! r; zDown by yon shady harbour I carelessly did stray & c; b, v& C) C) |0 A2 C' A
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" l* F; D) O2 g* k5 R, r; J0 pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 ]3 U* ~; d! W/ }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" ^/ x1 r0 _; Z5 Y! gTo view fond lovers talking, a while I did delay - Q' x8 v+ }: \0 n* g+ G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, Q3 z7 k z/ P& |She said, my dear don′t leave me all for another season & {3 Q# G/ [2 P6 w4 P5 R! d. P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + S; u# p. n+ G# o% E& Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 t, C* x; w# w/ R4 N9 G
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ {" b3 ~ O# h I( T% EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 b% g! i$ \8 `- k1 z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / [: D1 _$ T4 G7 ]' D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( T* A# a! i9 o7 t/ b( q7 u1 ?
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 M# ~4 T5 n0 w f9 D( }- eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ r" k5 S& i( x- W- r( m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 m7 n$ U+ O2 A+ t3 ^: x
You know I love you dearly the more I′m going away
. S v8 ]5 D! k8 f! M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
u* W8 W6 M0 ~" A+ G DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
k1 t4 J& I0 G1 T' w9 q- L我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% m0 r& n" S0 G- n* E- ~+ fTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 z' Q# n6 a; n( Z, |来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 B+ f2 R1 I" F5 c$ IThen after a short while a fortune does be pleasing ' v9 U# u% R( R9 j2 R) c
不久以后当一切都已经平息
+ a* l% Z$ h1 c1 d/ x2 Q4 E/ oT′will cause them for smile at our late going away 9 I6 N) q$ a* b0 U h4 c. w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' {6 W# A9 R# P$ d& E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# J6 _8 l1 G0 M+ A) ^/ i6 D. x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) N* W) f+ G1 T0 c5 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y W6 f, C6 @9 I8 `# r6 U
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - e$ Q# O3 C m
If you were in your bed lying and thinking on dying ; i0 h& n' @! s5 ~
如果你躺在床上正思考着死亡
* u1 U, ?% B6 V7 F* i7 cThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" u. M A; W7 u, W
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - N) m- ?" n% ?; _
Or if were down one hour, down in yon shady bower
3 i" x/ e( J- j; C( K. A2 w# G- H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 V$ Y2 e9 \' ~& K9 l0 s
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: {5 w$ Q2 |$ E$ a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / J* r1 w8 H+ T/ J3 w1 B
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% @2 V1 @1 B; u! r0 |所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % @ W" G6 b1 ^& Q( j1 E; h
I never thought my childhood days I ′d part you any more ) m7 G. B( A: B0 n* V4 u& D8 t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 S1 m$ F4 \% A; FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' w/ z: J8 ^4 u& z h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
7 `+ J6 _8 x/ sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 x6 Z# {3 r& @2 {- u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 M( L; K; n' r- o0 t+ {$ S, b# Z* g' h/ e6 q# t [
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 H6 w$ d5 r9 O3 @- A7 U6 A: {$ }0 S& }5 @( D# m% H6 ]) M0 e) I
+ ` [. [5 j/ U f& W( F# Y$ H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, l% L/ P. _. M; I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * d8 j% a) k2 _& u9 L: e
1 U" W5 ^$ k$ {% x& l4 s& S1 `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
E3 y: y. }; |' d3 h* L% A
! H, {, E4 w, ^, }! J" u9 ^3 _14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) d5 n) ?! W! d0 x5 `* f& k2 D
. D4 K: R2 H& E3 {/ z% _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# P( v! [+ l* ~8 A
$ h0 T: W' M0 s6 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. t+ C, |& i; U/ B. e
' r( r; z9 y& y! {& ^自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|