杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113418|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ u% p7 x1 S/ ?/ ^! U
; s8 m/ l( |* h  u0 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ~' W5 D1 l6 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' t9 {+ v5 v8 e7 @4 |1 r) s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 j$ _1 ~, L3 y/ x" Z7 P【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 `/ A# [0 v4 d4 Q$ ~  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: V  g6 x3 d* S( P6 o/ Z
/ p: o7 l/ S( O; D; J( s% `) x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' k" ~  W0 z# a0 p% ?0 o/ O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ]  u. B3 [, U: x2 J3 R- S# l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. m" P6 f! @3 S" o4 m3 o( x* }- _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% H' m7 S' W" Y' |& E0 A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 a  }: r8 U/ C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 Y, B' f; \- N7 T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 |1 T0 J" b" S3 f/ F& ?! z1 o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 M5 a0 ?: I6 I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' I" \' E* d" j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ [5 e& E8 U5 f' O) A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ g8 [6 ]% h6 `+ _& c* M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 F: u( _) _9 j. V4 Q2 _/ a4 [! P
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ j+ |4 j9 T- |3 `% M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 ?/ I: u0 p% q2 T0 x; v* J
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ b, z: O) z4 G7 a* U  [b]弗:[/b]不知道了……, @. Q% K$ E: D# }, a6 g
  [b]苏:[/b]记不住了?
: r% j3 M0 R/ S0 h7 T: p% ?8 N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, V3 D. N8 p' u) _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 @; W4 w3 Y* ^; [
  [b]张:[/b]难。9 Z, ~3 W. `9 a5 p, n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 w6 ~, S7 ^+ q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 x1 N  Y- H9 S- {% ~3 T% s) T& d- ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: ^, m" I" F, u$ G) o" z
  [b]张:[/b]是的。0 r1 X: i" |! d  y$ O, d; G- S, |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ g" U# f; V1 \4 L4 U/ x0 @% ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 l  Z6 I) B3 p4 q4 I2 B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 ]! R" P8 e5 ~) M- C% f& C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) V. w* H+ h; y4 m; ~5 D' p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 y; k# N1 f3 r4 |3 q4 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 u5 Y( _3 f. `6 ^& P4 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" v9 N2 f, M2 K: G" ]: l  [b]博:[/b]政务参赞。; X! m0 o) X/ _% O' R$ K  N
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 d( s) q8 M% m+ O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' w$ \: T) M6 Q! R8 H: P  L7 _  b% _: O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 q; J8 C5 G; Z7 F' ^7 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 j) _9 ?: V4 `' [/ G* J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: e  w% z0 i5 ~2 c# l: v/ E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 L) z3 x4 j% k+ j, S3 w3 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 I. t( b6 M9 }- X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 Y, `8 S0 P* ^7 Q$ D0 V- Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?% j9 Z6 |! j. b! Z: B0 b
  [b]博:[/b]没有。
& W; Z. x" q2 v, A5 T- S* F: L' q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 Q& s4 q4 L1 y, s" f$ u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, _; k; c# I+ n  e3 {( B* ]; L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; F0 r/ v2 X$ W& ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& e# {7 k# |) V8 c5 I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  W* c+ u4 O, n! {5 l. ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 `: I. O- B9 n. Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。% h3 `& f' F# o" h, B: A6 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 P+ v  r% n. I8 q& n1 h! d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ H: a9 q2 S( v  O) V- N0 A! s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 Z( q- E$ s5 ?1 o+ A+ \; B$ u0 [5 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 R+ v' N! h" j( _# B
  [b]博:[/b]截然不同吗?! }. W$ u) {' b! z) |; B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& l1 ^' E% E( N2 J  `0 ~4 L& A, T% ]" e2 ^
  [b]博:[/b]……
* ~7 k4 x* S& M' H/ U# |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; N8 m+ N0 x( ^( \) l6 s% n/ H. L$ P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' k8 t0 ~# `; a  J9 K, a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 O4 T8 }8 X) e' ]  k" B' F/ G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" @" D1 w$ c9 H2 [- L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. Y' g9 A. v. R& C1 G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- E7 a. e3 b6 L6 ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" c; N6 a# W) n+ E  (四位均笑。)
  h+ n3 B2 K; P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# C! E( N; N* E$ A% ?3 s2 s( A
  [b]苏:[/b]为什么?0 l+ a8 Y0 s, J: u8 E: I5 C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 c4 k9 m: H9 A% C$ Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  n" y- N' t: _/ h. F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. @1 T3 ?! ^3 n/ V6 r, z/ C- x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 J" \# J& A9 ~) k: v2 z' A6 x  [b]张:[/b]比过去多了一点。" i* Q6 q& `4 E0 f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- a8 G( f( f. s( v% ~2 d; R' ?/ }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 o3 L5 R) _8 v* A0 X: R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ j5 a% |1 i- X' l5 S% |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ |* k5 l: k: a+ P  s# I" [0 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, y# g* N) B7 [4 n0 V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' g9 L# x! U& o7 d) \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 G4 P$ V  c3 k! E9 y4 u7 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# ?, ]  L9 {* P. S* u5 ?  [b]博:[/b]是,不一样。
) Z- A( e2 l7 x4 Q# E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- _# A; o* s3 |) x, K9 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; j! J9 e6 w$ {) ^- ^/ Q% h  [b]苏:[/b]读?
# }4 R( F$ j* i  j" @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- l" C/ J: w  }# I; J, E* D' F  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 h3 {% `* T' f7 P# A+ O3 m; H  e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, Z* V4 d: ^# }. M; m) r' N# x; a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& X6 v- @+ Y; o* e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 b  W2 h2 i7 e! o& U, T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 P9 G% v/ N9 P, {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 ]1 v7 D! O5 @- a2 \* k+ R7 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; v% H9 `. z3 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 M7 [$ M& d3 h; K) i; j' |, H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ Y) b( s8 W7 \$ X! u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 \9 q' ~  i' b2 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; ^+ n* t% B% J4 }/ {0 ^  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  Z) O0 I( a: t1 [
  [b]苏:[/b]哦!" p4 A& F- T4 W$ t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, y5 o* {8 t% e6 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 Y) n$ z- g: E# y5 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& d" h9 c+ n! B* D" q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ^1 B* e3 x' K2 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! ~7 g( f1 X, p" t  g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 c, v- ~& y! ~/ g. o- U6 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% j& ?1 `" O# ], O, b, t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, `" U. U9 j0 U1 x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 n6 J  s- q' M, Z$ O6 z% V' g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 O$ d; W4 |6 G3 U$ L7 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) `  [. S$ e! f% D; ~% r
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; B. K; ~) b1 M6 F- T# \( y- R
  [b]张:[/b]是的。' p( I, g) Y" T4 S8 A! h- G7 U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- u$ B! G! ~. k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ e% H4 @. v  F- `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" ^  v' `: H8 I, X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* }7 {; ^9 N$ k" `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- ]3 s8 }) m$ c' S5 Q( K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' {! q- G2 q7 k9 `  X& V# c- l  [b]苏:[/b]我猜的。
' `0 Y+ F' P* R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 N! w4 x4 r1 N8 l  K3 m& N/ ]; t5 E% G0 u9 Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ }: a3 A) B* b  F2 I
- e* W% X8 G  |& M5 t/ r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 ~- U7 N( ?1 a
( f2 A9 K2 I4 z7 O  m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( q1 ~+ o2 N. `* G# b  ?. ]/ O# r. k1 o  y' ~- F5 Q; _
  苏:时机正好?% K( t+ c) q  Y) D9 t" F; H
& ]( L' Z3 O/ s$ i) l
  张:是。! b$ D4 T1 a- f' }7 ?, o, W1 ?
( A4 w2 j0 X/ C9 ]7 }# e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 S/ v, ~# N& ~# Z5 s; |* S( ^1 q3 k% Q& r$ P# @
  博:公使。
! k/ o. P. s# H7 g! l# A9 T
; R4 n' _! @$ d1 W$ S) [( P  K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% y6 k2 {; V( M  j1 E
* I6 ]9 b2 [# z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* I0 F4 d1 l% _7 F$ a& Y
+ t" A% o7 \7 U, q: z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" o$ {# E3 a( g& n, o/ O( N
) m% L" J$ o# e! ^# g0 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) l; H8 ~: X# ?$ i- a- G* ?0 S1 _, U2 e, m3 ]+ k/ \6 d* [" t7 f2 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. x+ T* }0 O8 q
! f5 a4 \2 W; _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) o* P' K6 K: x/ q% ]6 g2 S* Q6 Q; I5 {! ]( B) ~% ^
  苏:哦!
* P" ?9 `) h- \+ Y
9 L; N2 J* R1 j9 c4 u$ s  博:这位是真正的职业外交官!哈……& f$ P6 p" A) S1 v. u6 v# v: Z

- Z4 T7 ?9 f& ~" s- D. E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: D# j- q6 ^* A
; X3 M5 @, o0 ?3 K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* g* E# a. H3 `9 h' G
( w& a+ Q5 }: x* D4 k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( X4 \2 Y7 O$ ^2 P* Z
- C  T1 \# a8 _' E6 B
  弗:是的,说泰语。
7 E/ M7 }# E  b7 Q5 u( I9 E8 m
/ ]+ U) {, m3 e( b& l& N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# k% x5 A0 ~# ~0 J6 }2 a
2 F+ R* x' I5 [: B/ t
  博:还从来没有吵过架。' V, g4 H6 h+ a: @) n
/ T. X0 ~8 p3 i7 B
  张:是,从来没有。
1 m$ u, Q8 x$ }" ^8 t: \# N4 y  Q  X! X( @
  博:用泰语说,就是“还没有”。. M9 m4 [6 H* M8 d" R- Z0 R; A
; H' B9 P0 `$ T0 M, P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! F" W% n4 @7 I- Z& e( J3 x) ]- `+ ]2 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 d( Q- E( u% R9 F' x, B; i  M
5 w( ^; s$ P5 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 D* t7 c3 o$ S& g2 K/ b1 E. @
( C6 u* \" I7 n2 t" V, r- V- U* u
  博:从来没有在那个时候见面。
- A' f  _' p# A+ j, W$ P
, K. v5 c4 @/ c6 S8 i5 q& D  张:哈……
, C! f4 \4 U3 ]3 ~* N$ q" a* ]
  ^+ F9 c0 q+ c$ d9 M! E/ |6 w$ z  苏:尽量避开,是吗?! B# Z/ k+ X. _, V- D+ I* m8 N6 [
4 J+ ^" k/ u4 A* Q+ y7 I7 `
  博:避开。避开。7 B2 `. n0 D7 V3 q. u8 ^2 e+ O

5 k+ d; q% s7 s8 A- F4 u" S1 ]  苏:那英国呢?/ a6 w/ m' y- g* `9 D1 m3 y
3 `4 v1 G- @: D' h7 s8 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 _9 k4 Y! o- f( E, m2 A
) G" S0 ?  o3 e+ r3 f8 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ k. t$ F% f$ [, `$ \
9 `: q8 P1 D+ Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- Z/ T" b% w* E) T' j4 b! H  r
9 R( u' [4 Z& C, M' J! J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 E2 T; P" v8 G% Y& g8 o: K3 u
) a6 S8 L: V% k% L2 R& B0 [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' x8 y$ f2 \3 Y: s3 v. ^" @* q9 T! ^
# ?9 F! z3 R4 x9 D+ J
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 I: ?  F9 m) X+ E
2 Y) S2 y/ [/ r! l- ~, x" ?% n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! h1 g4 y# V6 k' y4 v9 q; Y: L/ w7 K
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, e3 y/ B8 K+ W- ~- r  _( m

3 ?0 ?- f+ b/ D9 n0 [6 r& x2 M  弗:是的,会交换意见。
! p6 h. ^4 N- ]* I' v' @/ G( I4 X, M  A! v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* F1 k6 L2 J$ }* e& A+ M/ r0 F! z. ^/ a! g
  博:没有困难。
* R& t# C# D" _- s2 t3 i
5 r8 I, y. l8 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 H" L' {( P& \
" z( N" a- y9 y* g0 o8 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ s) Z" Y8 `$ B1 k& g' K

! Q7 K! o/ a# T1 r$ {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% c) z$ C% L: ?; V/ d  v

; s8 u* j" v; k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- J9 {2 t( x3 t- I% p$ ]3 C

8 z2 ^+ }3 s" ]5 ]* j0 p  G2 Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: l4 K  b- y8 K/ i7 X" M
! T5 @) B, l- p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 u' q. G/ U1 [6 D/ |8 O8 x" p; V! B$ k
  弗:我们必须保持中立。
0 q, i! o- }8 o5 |, v' a( J. D- ^5 \6 S( K0 n/ T
  苏:始终保持中立?
& r; T: o& a, [+ n5 d5 U& X3 c( s; Y5 `2 W: E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) T3 [9 z9 z( ?9 U8 s
% v, J4 W; e# Q; @
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 \7 j7 }3 o6 t" _/ O2 K

  X& c' c4 [+ h/ P8 z+ G: `5 V  弗:但我们不理解啊。
# Z! u) `& R; T( a/ P2 N4 ~! f# Q' T6 [1 o  W9 |
  苏:不理解?  X7 k2 g( \! I5 W9 B9 z
( }! O- x1 O2 ~- d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( S8 W! z0 p; J; U. h! e/ g3 G
+ n0 y& f8 c8 f4 D% n3 @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 f6 Y! h8 l8 F; Q/ n0 L
3 o. ^6 d( S3 d4 N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% {5 Q( F( ~) b$ }- B: R& ?2 Q; O. n1 a) L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) t4 S5 V( u: K& g8 q

( A  P& t4 d+ q9 Q; ~" u5 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- [+ ]) D7 ^4 [' N4 \3 Y' s, t$ M8 G5 z8 k' ~" L1 {
  苏:中、美是同一天吗?
- v4 g. q) m% M, R' }$ o6 k' r7 v# Z; v# l$ w2 r& o! k* u% y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 q( \! q7 S5 r8 ]

' h5 T% i7 \3 L3 o5 W  张:是。9 r5 J7 n- Q: C+ \5 b
0 H6 j4 Z6 h) C# f7 R+ d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ |" M8 y4 X- y9 N7 v
$ R/ v- U6 T5 z( u8 N, q" F( `  苏:张大使介意吗?
" b3 q$ W- n% ?+ k4 `% D0 Q/ t* k
7 w" J( }" Q; o1 M  张:不介意。
4 C1 R7 i. ?5 C% i- H# {1 @4 l. e1 Y; ?( Q' [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) S. J$ o1 H' Z& c

+ v7 {8 J& y* ?7 ~/ z$ S! a, \  u  博:苏提猜,不要想得太多了。+ z$ U; g! O3 [& G6 o) T

) V  c0 u/ `' y; ^# D  苏:泰国人这么想。( K9 c' ?4 t" L8 G5 X
# Q% G8 [5 Z4 j$ S: q# F6 \
  博:我们不这么想。2 v- V6 B5 u: H$ E, U& W

0 ^3 H, d( v; q# q" j6 b+ O: ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" }* n: }5 U1 F- _* Q7 {! D9 V  |
" H) a3 L- n4 Y. |3 }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 N! [6 @/ N8 ^; N+ X. C1 u: l, o: C) [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' V9 k* @7 M7 i% N9 A
) f6 u  Q- |3 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& T+ H7 q6 v1 h' {+ i5 E6 L/ p3 k: _9 |

% @" m" n0 O4 q! i# a$ w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& }9 D: h& D8 e; g8 y2 w& z/ o0 A9 }/ c' l
  弗:是。
; L! d% w4 A8 o# d4 `) F% G, t$ ]$ W& N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 O3 P+ T5 Z9 i0 t/ M- J  Y- C% d: y* H; y, M7 g( j6 _, x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, U1 j/ G- R) ?; g+ ^6 p( ?9 D* \3 B$ h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 t. T) H7 h) }0 Z0 L; K! p
. W3 F- X5 u3 P4 i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ ~9 ^) n6 I& a
2 J2 j# Z; R: a5 K9 J  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% A3 t6 j9 Z9 o, y
' N4 X7 M3 ?  t9 l+ L2 O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. _0 ^- B6 D9 w9 H) y! s
9 _4 O8 f' N' i& b* B, i, g  苏:大使感到糊涂吗?
7 Z! Z: b! V( w+ K1 P( ?# g3 S
/ D+ M' x( Q( }: q0 [. M( n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 `- Z- w7 n4 }4 P# O; n1 B3 I$ j3 }( A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 _* E  ^. k- X8 d1 t, `& b% q# @
6 R' s! l' ]# i! n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 W* l- c2 ]0 }0 ?" }
; _4 E% E4 B9 A5 Y0 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' l& @7 ?$ \- Z7 _) G4 E  P9 f

% @* |3 f3 q8 p- Z( M$ k  弗:哈……, b: r. e  p( l9 Y

. }9 ?+ T! p- ]3 i+ K  苏:每次来都碰到了“革命”?" {2 L1 O+ Y8 K# @/ z8 d: M

+ I6 i3 g4 [; m/ t, c% L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; T3 Y0 X' e1 ~: g9 n

7 ]6 e$ D2 L+ G1 r3 Q6 J% g0 `& [( Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. ]; b" {5 q4 N1 A3 t3 }

! c6 }% G! K3 B! \' R  弗:那天我在英国。, L- U2 y3 ~' l7 Q. U9 P% L2 b: L
* _. y" P" `* h9 X5 c% C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 s$ A0 D" |0 E; D
+ V* W2 O* H; l& t: @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 s: z2 m! j" b# ~5 l4 v& q8 M$ c2 N  b8 b, v. Y# m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* B1 A2 _$ {2 `0 e1 d( b0 p2 G
. u4 S5 |# H& B% |6 h' ]7 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; J+ U1 S9 D+ B3 b4 c5 a9 e0 l; n: f/ b; Y3 R9 D7 ]. z; {( \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 C% ~$ G( U, l9 |& r* R; Q6 B
; e1 e1 ~) Q! p8 H  博:那你说说,有什么情报?4 W* ^/ x3 s1 J/ x

0 e7 _0 {& E. M  C& v/ a5 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" l3 o/ ]& a5 H& T7 i& D2 }5 _
; j) Y8 w* J. J/ Q  博:不对。
; j! R2 [6 K9 Y2 G5 F" R, Y' f) _9 l1 ]  H) t6 R  V& k
  苏:CIA,可能有什么情报……
5 M$ f. q( B8 e: y6 l. E6 {, l. e, f3 F; |$ _3 {7 \- ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 s" |# x) u2 `& A& [) p3 k5 K1 }& l: a5 R! h( `
  苏:不是事实吗?$ u: o: i# l, a& q

: C. t4 e. ~" H* N: l1 I  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: v/ h# r% C3 n* V- I, W4 ?
- C! n# a5 y; W- G2 G: e" t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ ~( T; m4 a+ Q& {

5 v$ x6 }7 I( ]% |/ p/ H& ~& A* U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 M# q& q" G& K+ u- x5 _" r+ K2 F2 G. O& E/ z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 T! C2 m) g* B& U# J, y5 n3 t7 R3 Y) i# M3 U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 ^& s- k: R3 c
  g' a3 B, i8 \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 ^! r2 r2 B: \- ?8 t. _8 u4 i7 L, H& p3 B( c: R+ D0 i& x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ u" w6 `- k9 d" p& Q3 @" [  l; i7 [0 A3 k9 J. {' W
  苏:为什么?损失什么吗?& g5 p) e/ l5 Y8 Y' t) h$ g2 ]" S
- |1 q/ _8 \# w' b& y6 T
  博:是。哈……
$ s9 s+ V8 _0 g5 A) U& U$ {1 D
" g- S1 F6 k2 i7 n+ P5 S4 p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 l6 l! `7 }: @6 u) F: K

/ X/ t' Z, Z: ?# S8 V+ t& h$ e9 K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 i1 U, r% }/ d% b4 \( v
; m& D7 A1 b% p3 f- e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; ~, X) u" v( i. T
. T& d1 Q+ c) e( J; ?1 w, C; e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 q: G, ]' J) n& v. |& v

) }6 k4 m3 M$ p: |" g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 R$ \0 Q$ F, ^
4 d0 R" ^, b  q0 }; `0 P5 a
  苏:这样好不好?
9 C& |5 m" l: v4 q$ S$ |) e% x* x2 B4 q/ ?2 i2 e" L
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 d. n6 T# _+ T! r3 F
# _' R5 r6 i: C; o: `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 g  D  |. f* m7 @. ]. ~/ J! K
8 `+ }+ t$ t; Z1 p; [4 ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; N1 {" ~# X/ f! i+ z
- T+ t* l. A- m- f2 E  苏:泰国人?
5 P+ Y1 q7 L$ y1 U; h: `# e% w* {5 X! S7 ^% r. {9 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 K" u! P4 f3 {7 G$ F  U  J6 [, n# H) c1 w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- V8 S' E/ n2 b

! S. a: n! h1 I* S) w* p 3 l# W& ~& u9 I

5 {7 p( B1 f- S0 @
2 ^( X$ y9 q- b+ |5 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : B* j- u9 E4 I3 M# C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-16 19:31 , Processed in 0.063609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表