杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106831|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ z  P, u* b. C" Y  m, s/ G9 n& l  G4 ?6 t- e( [, n6 m- `/ M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. h' B" q5 ?0 \2 z5 w& J: }2 N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 g- X, j$ @/ K4 j5 m9 E& Z" f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 B; D( _/ R0 |+ m& A# o- z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 e* w5 C) E& {8 X3 `) L8 ^# V  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, _- g4 t/ O$ k' o: o0 Z
* Q6 X& v5 @6 E! c, [  \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 e9 D/ b+ W& m5 K1 `! j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ ]7 z' U: ?: @# _7 ?8 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 d# L8 R( x* p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* L5 ]6 U$ o, s( L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 }% j; Y+ e! N% ~6 b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: K% Y9 D4 V9 z! r5 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; {0 o, h5 z5 V! Y5 f9 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  v1 y: F. \. V5 w% W: V: g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( R: j* B5 k7 N, p$ {8 S  X3 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: D" e! @& G" ~8 q8 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 R0 M  X' Y3 n) j; E, a( @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" q' \- a' s! N% G
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! K) {% E# J: q" f1 e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 ^% U4 }, n, x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# G$ Z0 U7 g% @# m+ b* p
  [b]弗:[/b]不知道了……7 t! e$ w1 b( s; c, r
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 V$ }1 a% U' T; g- }" h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) I% q6 c' ?! Q3 N" N4 o+ K" R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) H, @1 j; o& M, V9 P$ g+ m$ `% M  [b]张:[/b]难。% j, w5 J2 G; u* i+ Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 i' k% B5 ~9 o4 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' \( c5 b' F: r- p5 P, C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: ^7 g- ]4 y0 O/ Q" g& [
  [b]张:[/b]是的。
* ?5 T7 Y3 j2 N3 @8 s4 l9 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 q' Y. w& y5 Q7 L3 B* f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 e$ q6 t( J$ W0 u5 w& H  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, b( ?- E- h. q' t0 \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 P# |) L. l! @, V; m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 `7 j, Y# y. I% N$ l$ A3 Z) o2 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 l/ D( \' G) {' b: L* c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 h8 L: g$ o3 p. g1 }& A0 Q  [b]博:[/b]政务参赞。( O4 |. t: _. e* W, i8 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% x9 d7 b1 ?2 J! w5 m; \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ z4 a9 f1 {: f7 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, g! V+ m- y- ]! i" @/ Q# K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 \+ \' w6 B) P$ s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 i4 n2 g8 L, ?6 [; d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% X5 J, B% Y% R
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 n) _6 x. \% e' a( j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: I0 @" D- Y* ]8 I/ C  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 a/ z7 ~+ u* ?5 ^6 O4 P/ ^; R  [b]博:[/b]没有。
' z& O1 o+ {+ L% x9 w$ Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 u2 f9 L: e3 y0 ~# W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 _4 d- Z6 \. l8 }9 K9 w( n- i% n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  t2 ^4 ?5 j( x$ i5 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 D! n1 F0 C0 Z/ H. ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 t+ m# I& b2 L% {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( S" z7 _' M- c3 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* d0 Y6 h3 h- l. M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* o! S# n9 S; _, ^. B0 }  |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 D& }2 z1 o8 U* P! u- k3 P( C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. u* |# U. j) {8 V! X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 E  N' ?2 \8 y7 U# D6 K  [b]博:[/b]截然不同吗?
, c) f4 b. G+ w2 P: ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! k9 ?! F8 K' v4 H/ q
  [b]博:[/b]……
( U5 ~! Y4 [% d1 a; j, m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 L' ]5 g' z) `+ X8 z7 d. F5 H
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" I& i$ S4 n2 ]9 Z" M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: J% |: R7 s; ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* U& I/ d# a+ q2 N% \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ }" G0 k( A- s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. A2 x  R4 q9 t$ i* Y! O4 F/ b  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  W. x1 F8 w% R% e# a  (四位均笑。)
. V2 J/ p% N* i0 E& j& y* f# q: }* \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" ^7 N1 H, q. W8 H/ w' ^1 A
  [b]苏:[/b]为什么?  m5 N6 s; @$ H( X( T- ]* v# k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; N' z/ R4 b* W3 W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 Y, Z. [1 X1 E6 C" `: m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ e( N  m7 _+ O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 w' F$ x' }, S/ K6 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 g: @# S; }2 {* @8 T
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( l# [, u5 C* q3 c$ s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) f. j# Y1 T- h! `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 r3 t5 @7 D# ?' S# p; B* `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% Q' |0 t3 }1 u% n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 C& X7 v' R) A* l- v; b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# L+ p, l% a7 K( A. T& h. @- Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 o7 s* P3 p# a, R' T2 g% p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. ]$ F8 S: C$ y+ E3 h/ g* b  [b]博:[/b]是,不一样。6 O3 E0 h6 n7 d8 D% s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 O% T) {: Z: ^1 C# _7 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 M/ [$ C! E. @6 Q. R+ {+ P" X, Y  [b]苏:[/b]读?
. X8 F0 U9 K* I! @, ~8 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# U9 @. L% \# f3 b  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: P& p$ h4 h% t- t5 ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) g% Y6 l9 R4 f  U2 E; d5 E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 [  m3 @6 \6 Y7 @+ D! _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 G! b) g3 A1 r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( i8 h+ k1 D& R+ K3 }4 U8 E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# B0 K: \# W) y- d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( U6 d! j4 k- X: u) p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. ^5 m4 W3 a7 X/ [  u- H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 e* p6 Y% I* d8 r# _# ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 [$ n/ l& ~5 z( e( J; e; z: ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; u( [5 G: q8 o- m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* X- _6 x9 c& p' |) \% i( g, z
  [b]苏:[/b]哦!
1 I1 f. T/ W2 z. k' l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 X, o7 R9 A. X& S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* Z$ K, J4 l* B+ k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 D3 @* a+ Q# q2 I- C- j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' c/ a3 B* @# t2 c% V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 E6 U+ _( r) E' k: Q! u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% T% I/ g3 T% ]' f, c+ y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 p- v. }6 t! ?. i3 j! D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! M: o( e0 q3 ?, d3 x& o' e+ j" O( Q8 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) \! K* ^; p; c7 _% |- D: c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# m; W) `, ^4 U  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ \; o5 i( P6 D( G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 z0 m6 l. K, S4 I$ b% _  [b]张:[/b]是的。. Z/ m% h+ V* W0 [0 M4 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# D  l/ W1 J6 }% F8 a# }1 i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! p/ v+ \( }1 @( ~, ^) @, i( }! V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 U+ q6 v) f1 |$ ]# r' H. L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- B# x# d% B2 C% D' ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% h/ i# b- ^' W7 `) n+ u5 ?5 p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 V/ @% y5 H+ G' e) y
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 p2 Z5 x, l, H! T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ r- j, B" U3 \3 h6 m( S
& d" M% `7 e" U* y7 W: D1 \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! [" D1 n6 ?4 }# w6 ]5 A; `
4 T  y! h4 ]- s1 W8 w+ }) E, I$ U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- O# _) O  k; t: d# x: |6 Q) |. [) c# ?* C9 O; [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 m4 d* x! S5 f1 ?5 b7 d

7 E+ A: y, Z6 G5 T6 A  苏:时机正好?$ J7 B1 G. b9 C( @( l/ ]9 l
! z  y, D7 b+ U8 p8 V- ~* x; |( j
  张:是。
8 E: Q8 J) O/ X7 k1 G. v
, p6 s2 w3 a% q, v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 e2 ?# h: W- V  U' x# }
9 K# ?- s" E; n! Q+ j3 H( w  博:公使。: D. {0 @- ~$ {: v
% D2 C$ D, [1 h2 k8 c$ Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 |/ r0 }/ J7 ]$ L) U7 T- X

8 P; A* s3 e2 C% P) F: d$ W( u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 ^+ o( K, _( N- o4 x" d# P9 U
/ I4 y% c! e7 Y& g$ y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ k1 U' d/ k2 h5 k7 [& Y1 z  F7 u4 Z% l1 o5 s% ?( g/ |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) W8 Z8 C8 K( r: u) x6 i0 j

5 d7 W9 M0 s; ^/ j, P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 M( `# K: l' G8 q* K- w, X' t& V  r1 r# g- X4 G8 \# }! M: x3 j. `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 q8 F% g- D& v5 q1 o7 Z+ I! W
0 U( [* ~: v- q' l
  苏:哦!  ?0 Y  M: x5 i) Q4 t) u

% e  f( N( c% X8 x" l# `  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 |1 C; M2 k. M
8 A- W9 X3 n& B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' R/ P# @; ^/ y0 `2 \

4 i# u, y+ c' r! Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 l4 G  U; d+ B
% b' p( P, q% R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 t4 m! C+ q! O( o
  W( Q5 }: a3 q1 f& Y. K
  弗:是的,说泰语。
& v* ]( @" R: C3 L, \9 l) h  G/ B9 T& x- T6 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" f# p* C& }1 G' R4 @$ s; |+ P3 D6 v1 I
  博:还从来没有吵过架。* E0 G" [, F4 W& {& e! ^* o
. K7 [9 w1 X0 i* [/ M
  张:是,从来没有。
2 u# ~1 o1 k1 O' P
7 t1 ^4 b9 j9 |- ]  博:用泰语说,就是“还没有”。: R5 x% A" L0 ]( |, M' W& O

6 X+ H8 n$ c/ C& H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' A, M& v1 S0 O7 g" a( x3 X' g
6 P/ ?  {+ T( d# d# q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% H( m5 }! k: J  c' n; j  `

* Y( B4 ~4 R  q- p) w! p/ A. D0 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ T' y  ~0 A5 d1 D8 u; z" l4 L/ u4 m5 R

7 ?, C) ~5 [& q* O; {# R  博:从来没有在那个时候见面。2 c2 f( E, u5 a7 t! X

0 H. x' F; }" N8 n8 a5 e% a  张:哈……: m. |: u& |  V7 z% E

5 t7 B- S( K: B3 ]$ @- K  苏:尽量避开,是吗?! z0 m( S+ I+ I' ~

, O4 u- b; V/ e% n  博:避开。避开。
/ Y! G: k$ A' N9 U0 c- a6 [4 b" E
) x2 n6 O8 {4 l% C" Q  苏:那英国呢?
+ q$ c- ]4 A, U6 V, x/ S  F& W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( b( }+ X/ H: ]  v" n+ \% Q& K! v- j
1 v- n4 Y8 l& |5 a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 d& F6 t& l* _6 O  _; X
6 j, C& b1 g2 p  q3 r$ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ O, R" }' F+ y9 D

9 I& W1 @$ ]7 V& A9 S( k, f6 }! g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 {4 F9 _+ c) d- K6 S# X& @9 i1 ^# d) {7 H) e# N/ S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 S- F! v  m& n+ O% i: B$ D
; x5 s3 A! S  a# p" G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 J) d! s! j  a& g: Y. y$ G0 }; K1 U' u" J  E' N7 w
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# K5 |) g/ C  ?  ]1 e2 a/ H# }' d6 o; ~. y- E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' R! b: z4 S( Y* M: w, a
" j( p: N5 L7 ^+ n# I0 f
  弗:是的,会交换意见。
6 c7 q3 M! N0 l4 \4 H
) o: t" p/ F7 g" \1 j3 K  c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 z# N1 R" Q& h  @

) P0 u, J- m# [3 K; S; b  博:没有困难。
; M" G- c5 X" T
* E# a4 ?& f$ f; i2 P( W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" u' h: ]) T% L6 V3 S. M
3 i8 K, Y; _- U1 B1 ^% |  Q, \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' {% [0 E( J+ c6 B" u4 Y/ k

0 `; s; ?6 M+ F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ r+ ^# Z8 m: F  z# c
. @+ [; |( V9 m/ }7 a0 n& d/ ^  o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% [) e" n  J! z6 r+ M

  e- r7 }0 ~& }  e0 P: z7 q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 D; [9 R1 r* s$ ~! U- d3 U8 }

# @( A1 C: j9 @" \' q2 Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ Q! I, N* g5 f' _

; `' Z# N6 y+ F: g2 y  K1 \$ v  弗:我们必须保持中立。- L6 k0 L5 k  v- B+ y* f. B
/ p) ~: M- S9 L3 \9 [" F7 k' b
  苏:始终保持中立?4 A9 W8 Q2 o/ p# ]& v$ a
5 v( S& v8 d0 `" z; T9 z* {0 u: n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 S3 z+ w5 |4 k1 W4 X7 ?2 _7 k# `9 Q' l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  }) k4 A% q% l, R5 j

* S7 P5 \% }* t4 q  弗:但我们不理解啊。
1 q4 p, Q4 J7 k3 z1 b; C/ ]+ D7 ?! @* U9 {
  苏:不理解?' E$ M  M8 z8 ~
1 G3 }3 F( i' w; z$ I  f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' R7 U' p, @  X3 R, x( n. {1 z& R0 q: m8 U, o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% Z7 V4 `3 q/ E+ i( K

& V' o9 Z; q  y7 |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 C$ i% ^7 ?8 O/ @/ h; h2 n% F& J' U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, U1 R9 \, A2 Y" o- q0 s+ R
; ^( N0 j* b8 N( |& a0 ~  s  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; z, |+ C8 P6 l2 T6 D6 W

$ g# b# L( y# c$ R  苏:中、美是同一天吗?
; L' P( y7 K" d7 U4 U
- v# l. p/ m" _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% e& H# K! z$ V5 `( c/ i
" j- s& Y! u- J: y" Y4 ]3 Y  张:是。
' r' ^$ d+ R5 {1 m1 h& X" R
/ X8 h7 v: ~; E0 m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 n( N* C" w- W# H; z
; S0 \; V. e, ~( t# [9 g! L
  苏:张大使介意吗?3 [' f0 ~' C7 U1 B/ h

- \7 p% E' S2 M7 l. A: c  张:不介意。4 D  Z) I9 _- S7 z  ^
6 H- I- F0 Y, H- d; A1 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) j7 E8 J6 B0 l4 H% K# Y

6 K: a* J+ |. [. r5 h: X4 }  博:苏提猜,不要想得太多了。
; \- d$ s) ], Z5 f) j
* n6 p6 l  ~' A* }8 s0 T  苏:泰国人这么想。$ c! L& v( x4 k& I: z
5 c. u: F: j( v1 m
  博:我们不这么想。7 {( c  j. Y3 H( x) S. ^

3 K9 C: A% ?3 M+ g1 _0 u6 w7 u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) u8 o# z3 p4 J5 z* w- F- P6 f3 Z
2 x% N. O9 ?% x8 O& b$ P: i6 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 g. T" C8 {- P% _! k. V
) E2 k) C1 f+ n  r
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. C, m" ]+ b, d" B
3 }4 n5 u$ R3 o1 v! h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 e. U( D9 V- I( [" X) J# d) f, |( S2 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 |8 Z" t+ t/ A+ Z: F# x" _
. R8 v- `( @9 M
  弗:是。, V- U" Q8 ~' D7 B* c
; X5 w0 F5 F3 `6 f% w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 B! f- @& ?# i

2 C2 l% s) m' N7 ?2 U0 R6 @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 M+ H2 `- {7 C( D* n# ^$ Y1 P% Q& T3 o9 K7 |
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 B, x7 `' Q' V
5 |0 b' v: d9 ]& ]! I2 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; y& y/ F' s% t' w& @
/ r9 h7 J- E- E' S; F, E  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. e9 l4 f7 ?& ^, g; s0 ~

) w; |3 Y- [: A* S/ j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' b4 g: Q( _2 w! W" K: m
, C  R4 m$ b8 |) p0 e1 S9 |. \6 v  苏:大使感到糊涂吗?: d- G! r5 u, O+ b5 P0 E
( W' |4 o) K# H+ X% X  {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 ~$ w9 n) N% S4 g* o
  G  e% d6 g! j7 s: ?( h# k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; D/ N# t8 _: {

1 G0 g- [3 I+ }" k7 m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 L8 J% q7 D: [. V* d
. [  |" x+ Y& T4 G4 `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% ~# @7 t; H9 v2 `
* u7 k$ E. j2 \" J0 w" n5 V& Z  弗:哈……5 Z" P3 _1 ?% k* D! [
  D! G6 L% u8 i  {9 n" u! i
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 p* W/ M6 C, F0 W9 E
- g3 U+ t5 D: B, W6 `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- p, {. b' v/ ~# ~- u) }/ _2 s
7 _3 `0 h; W' i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( b8 \/ g$ _8 n9 Y% g7 V$ z$ u: L
" x1 h8 y  j+ F  弗:那天我在英国。- C" Z8 A& T$ R

$ M$ I: E4 q8 d1 X3 [" A* }% s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% S  K8 I* Z9 `) h+ ^  Y# |/ D7 u6 X/ q: B* [$ q" I# h" |3 T4 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( B7 \: s" H+ f  \
4 n7 P; }4 o, n% {+ D2 ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 d3 Y) l7 A4 g& H6 V$ l, c4 O0 r
7 N& P3 w& V/ w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* V3 k  z* \: b% x- q- z9 ~
: G5 v0 ~; R, S5 h+ |5 d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ }/ ]/ Y$ B/ k4 c- M& k

) }6 ^2 s) W' k3 t; @8 u  博:那你说说,有什么情报?
$ I* R% O. i' I( L2 v3 i
% A: M- Y( {4 \; C5 z/ D$ N, e1 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% i- S7 q0 i& k0 X0 f
8 f8 R0 S( {; S+ k/ v; B: Z. h  博:不对。
2 n& ]; {5 r0 g9 @8 Q: W1 p6 V
6 {+ b: Y+ D2 |. o+ e  [8 W  苏:CIA,可能有什么情报……
% I3 a. t* z  f: R' d$ k6 Y' G7 L6 N- p: ^7 f& i( D3 F( z. J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! K, S8 L, e9 N/ g/ Q3 r) i% n# ]( F
  苏:不是事实吗?
" W9 _0 o- a- x9 u& ~
+ }/ F5 H* X' n: n0 k% E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; H% `; X: |- k8 k
# Z# U* a/ q0 W1 e; \- ?# F: x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# U0 @: o: e7 ~- b$ g% d$ g
) A' e# M: f# X: Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 H: C0 E" K( @, d8 T5 U
5 L$ d8 t' n7 y! a: T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; o+ c' i7 K! h! S1 K
/ |$ v1 T9 R/ L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 i/ B3 M! s( O" N
7 U7 E0 K2 D5 z/ z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! b: `4 f3 W2 r  a$ H

5 M: V7 d' L( Q7 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 u5 l3 O8 A6 b3 Q! P; [8 a, j1 z& C
  苏:为什么?损失什么吗?
- \7 G5 A$ n; `  b7 B
3 L( [( U+ D8 I, ]; u$ P  博:是。哈……9 G* B8 `- S2 `% \2 k3 f

/ X0 V% `1 Y7 S. @& {: @! Q' H' S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 f+ A# n* J1 K4 ?

- j/ D* ]: D4 }: P  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( W7 e7 F7 t1 \' J$ T( A- A3 a
8 f0 j* S% x" }- s
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% G5 T, _! P9 j+ W' _3 l
! e. ?) {( N$ c$ r2 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; l8 x( @- B5 }. _+ U" X# [( v- e

0 s0 |( B& c7 f* a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ F3 ~5 |7 B* p
, A) _3 S) D1 V5 e) H  u
  苏:这样好不好?& n5 w( z" X7 W% r! ~) ^
: }  Q. B1 [' `  q- ~& b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ m" `8 {- {) h& y; g4 K
" k4 u4 Y4 N3 r& _9 Y5 O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. g$ w/ x/ \8 y2 t7 l5 M4 e
! k3 K# w9 @1 K1 f) C1 A
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 H5 [) R4 C# J; q! n% S
- D2 Z4 {& f' ?6 s3 Q( }  苏:泰国人?
: k4 I- S5 }4 u1 S
! r# b( }5 ]6 S4 M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 U" q- b3 [: \9 B7 o

9 H( _, s( z2 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 |) N0 ]: `  P4 L0 l

5 U% J8 }3 q4 w$ D1 ~ 0 X; |  w( ?2 ]" R3 A* V3 `  ]

! G3 C) K# R- ?' ?# c( V0 [0 w: w, e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 ^% n! ?; j6 P' A! B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 09:57 , Processed in 0.420492 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表