杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 66994|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' K* R% F6 q) f8 P# E$ W

' ?" |, x9 V" h+ n3 P- r' K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 J$ p) i) r; ?$ S1 M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 g" `' K/ T- ?4 \7 f8 O/ {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 j, {* V# ?6 f3 a5 v. s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% N" B. f- j5 P: I( D* Q+ y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# }" v% c  D% H: w0 G: t
5 E* S2 N( v2 o' P+ t/ f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# x0 m. L& C4 q8 {7 O0 t9 Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 o) V* `7 ^5 o& s' [" q1 F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( _2 b$ p$ W( v8 R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 D6 p% D- \' P" k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 X$ U6 P& ?- |+ @. O+ F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 M, u- n+ l1 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ N- b; _" w# w1 Y* q- O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  o% G. Y7 ~% Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 B2 P# v1 c: n) @: u" [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& t  Q  H/ }0 U4 q  E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 ^, e/ L9 k6 a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, t. x" |) _/ D! w( z& X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& O5 b6 ^+ Q, l' z! T% Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 y. |( z& K; M6 r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% @2 [/ z: R: z
  [b]弗:[/b]不知道了……
! V; L' _: L' D4 D( m, R1 x/ n, G5 s* D  [b]苏:[/b]记不住了?' Z/ L* I) s. S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 N. Y: t, J1 z4 A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' u0 e8 s/ V! m
  [b]张:[/b]难。) p9 L, G8 k* y/ Y" Z! B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 ]  K2 F2 Z# l7 ^! f+ d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 \; s8 h& R  G3 M. s/ q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' S4 Y3 Q+ m+ e" k7 ^- R- E
  [b]张:[/b]是的。
! x3 ?6 i8 f  V9 H4 N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ U" ?& x; V4 r4 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( c8 C3 e0 P7 M8 m5 B: z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ l. p1 I0 f8 N; T  c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ G% I5 S! A1 a9 Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. v. z4 ]" v5 s1 v$ e2 ?5 P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 M* A# {; s& Z+ ?4 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 \: F- f4 C' W6 Q% `9 j% [" ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
# l4 Y5 A1 Q1 v) }0 t7 G: z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( c$ ^, i) ]1 R/ n; s; T; k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: ?0 M$ P1 @  `- f# p" V% g+ Z8 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- K0 R' ~! e( {4 c( b5 y3 V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 e, D- I. L9 p# u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' f. U8 e' s" O3 r/ X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% j# d$ {( U0 E) o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( D" ]1 x' e0 @* _8 n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# T  ^* h0 g( r; [. U- P; G  [b]苏:[/b]没有教科书?" T# h7 {. w8 P  n1 X) }$ f- q# u
  [b]博:[/b]没有。. B9 I, n+ [- ~; l) u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* k. @0 Q. d4 d; j. }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  R6 n6 x+ q* f5 f( s# g8 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" J5 K0 I# j% L1 P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ u& y1 @1 W& S9 w* ~/ s- j+ Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 Z& e, I9 e: h6 Z# z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! _6 ]9 B& Z1 Q; r* S  a' c  [b]博:[/b]应该是语音语调。: q: I% D  m# h* Z2 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: w% v7 E/ r" z  ~( W, t2 q% k, p1 T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" B$ u/ }8 b& d0 V! I" r* E  J, N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! c0 p# y+ j! x, F8 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 ]( l" x/ u$ R$ ~6 F+ L
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; M: l. \, f0 O: w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  b+ N2 R& Q' C! W  [b]博:[/b]……  v8 D) {( k7 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 D# _) `/ _) m+ G% B/ ^, m$ ?, ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 ~  B0 d) d7 x" a6 X7 l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# ]3 T; a0 c8 Y5 Q$ e, e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 X# B5 R! i2 b5 K: E9 `- e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 N' j7 m* G: \/ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 e3 o* ]# V# B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" Y+ |) N% c2 Q9 G# Z
  (四位均笑。)
* W. F7 o  o/ o# y0 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- @/ {, f2 d1 k4 X
  [b]苏:[/b]为什么?/ r" q" p% X7 F# e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* S; o. i1 y. f5 I; L( X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& p; o) H* }% F# \& ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* v* ?- o8 Y0 d* o( S' u  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- v; Y6 B  S5 d) k) D& X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ l; D% y" G4 z. P2 G' ~1 N6 W2 C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 h4 I6 u3 Y% F$ y( K" f1 R9 J" R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) |1 |. B; v, [3 r" Q: S1 g4 Y6 K, R& G1 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ l0 {7 a6 m3 ~- o- n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" v$ z: _  }- u2 }& Y% L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 T0 @1 Y4 n3 \5 \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( L7 O* q; R/ E+ d! x1 D+ c# o9 I* d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  W2 \+ e$ @2 i! h% a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 w6 Y: ]2 H+ y0 T% \" a
  [b]博:[/b]是,不一样。2 Q$ c3 h) G$ Q; e' P1 B* K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 p; v4 p* c, b' S0 e% b$ S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) D! L/ |$ W: e( B
  [b]苏:[/b]读?
" J, P. _1 |% t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 M# N# G  r( R5 I6 ^9 @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 f9 q% o8 M' w0 e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ R$ p! P  H# w0 k) M) _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ F8 V$ z' d5 z0 n( V2 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 G0 u0 F" ~0 T) ?# c: K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# K! ^0 d7 e  f; b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 o/ ^9 M8 o2 K  Q! E  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 b7 D3 Q- n) o2 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ b/ S' t0 M# B* i" G7 h3 y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ B. F0 u( |! F4 r  x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) l, ~' Q' E( ~4 C5 z7 |
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* P0 o  r$ k& b( V9 ^4 J, @, I5 }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) J- \! \/ j0 P0 a2 a0 F& S
  [b]苏:[/b]哦!& L& C8 O/ _: V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* p9 h* v/ e& d# A$ ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* \! [6 v' [( @5 I4 w0 A% |  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: I5 d" G) W4 O# h3 U0 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 a% V: H4 `! A2 j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# c4 L. a: R+ ?" ~8 A- X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 L* b' T& d! X0 U1 K! H) c. W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 K! ?  V' N5 v* t/ Q& ~# i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ O/ J& ?% o6 m) o& I( |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" g7 |: ?0 V- _/ D9 A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 m9 O( j, j0 A/ j, E5 Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% p) G8 L# @0 Y. |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! \3 O' N  O0 _9 g: n7 m& V  [b]张:[/b]是的。
: b# X: b  c5 y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 @- t, J. K) B7 z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! o4 }; M$ ]9 }- {3 `( V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 }; X9 Y0 T) _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 v) w, {0 D5 o0 N! H. s- V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& y4 Z8 Y  u) K& o5 S" {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! {" z! D! n  c
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 b- _6 t! i  a. a3 j$ |5 x" R4 v) y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) k: D! g+ P8 [1 A) U% s6 s# Y) z6 w2 L. o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 w2 K. C; ^  v
8 h( y  I( T1 h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% o7 f4 ?- m. ~! Y( \8 d! N
, a* K/ e( M5 Q0 B# l# a( T4 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 R; {) r* @0 `) @; l" f3 V* `

% u7 V1 F9 I: k1 o  Z  苏:时机正好?2 @) K* R& V, h' K; @

7 g9 g9 f) M' p6 H6 `" @  张:是。+ y- ^0 z( c3 j( W

4 U2 R0 W9 f  O: F# f3 u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* Y0 x2 X  `# K+ @0 b$ t0 e

- x, n' n8 s' I1 L& ^( f$ ?  博:公使。) z3 v& ~+ s1 L; B: k& M6 U8 ]- N
3 d) z7 y$ H/ G1 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; x% O3 l4 p* J+ O. y
) ^8 t+ i8 H: ~; g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 P/ h9 j  |5 H* N1 N
, U9 e3 v( c* y  u/ G8 k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ h/ k( m+ t, L! z5 e  ?6 u2 {( Z& A6 N8 C  r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 Y- Q, D' G, M: P& C- y% Q

+ w+ V; W$ f* t. J: H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 r! c6 A$ ]2 E3 S# O
/ u/ X- s+ N9 y% U7 x' l9 M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) K  P1 x2 H+ f9 {! E, x1 C  d

' a) @. `& x& x' d* O+ E  苏:哦!5 c1 A5 R. W2 e, F2 n  d
" G- d  A8 r8 v  O" X3 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  N+ ?$ c+ \' U! o# S% C" t

* ~  ]& a# Q7 \; p, w8 C% H. D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ \  c1 x5 b/ A1 S

2 _- Q4 D# J4 s9 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; M+ x9 F0 ~3 ?" V' B: Q
  ?" P& f3 j. A' [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 i* _( F' F8 e+ V+ L
/ t' N' x9 U: Q  弗:是的,说泰语。6 h% A% O2 q, `2 r: u! X7 R4 O

" c8 r3 N. ~/ g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* f) j' }) R* _" R$ F8 H
1 u& ^# X( U' c; ~2 |6 i1 e( n
  博:还从来没有吵过架。" H! Q" k/ E3 T6 m

" T, Q6 l8 X4 r! ^# ~  张:是,从来没有。
' u/ d! U* [$ v) a, S* }
+ G& [* m- g/ h1 `) I' O  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ D# a7 L6 g+ H$ v* b
0 Y1 Z$ C  Q+ W  C  |3 q+ n" k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 ?8 n, Q# N! }/ W1 ^. p0 ?6 l: p6 q" M3 Q( M$ }- J3 y; E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# _+ |' n4 \2 \+ e  q# Z* h
7 p0 ?7 E3 ^4 G5 B+ l" @! C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  ]# K) a9 B% a7 T6 X. D  ]

, S- n1 ^5 N+ T3 |6 R" J" u  博:从来没有在那个时候见面。* g3 O9 f, |" S/ i( C0 O1 v" K

- u( s- N9 v% V7 T  张:哈……
1 B% k8 t1 O9 a4 e: L/ R
/ R3 |2 q7 b$ L5 M- h  苏:尽量避开,是吗?
" Q/ Y" `% v: Y# z0 V" n/ q
: t: e% x/ \1 y- Y8 l/ V1 W  博:避开。避开。
) m* P9 Y5 d. n6 e$ D  I
9 i3 w8 [5 F. a/ L' k7 ~  苏:那英国呢?
# D3 J4 p) A" R- m# k  q5 l9 I# g1 z4 M9 b2 L6 l4 J! ~9 a1 }" L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& a5 i" R$ J9 I5 I
/ W* E: ~2 R$ V/ p5 ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. I& @3 R# V+ d* \1 U( N
  G8 S4 R# ]: z: i0 B( E1 r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ K% ]7 }; z3 w. c/ i
1 t% b+ b6 F3 K3 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  \% J  L' ]$ T# X: ^. M! h# i0 U" g
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" k' T& P5 Q0 m9 f

8 U# M3 s6 z: S" W$ ~$ `  苏:那作为朋友,会怎么做?0 Z6 ~' i; W" ?% h' ^6 Q
- h/ _+ g7 i! m+ ?, i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 E" P* t6 {# }+ f4 X* ^0 ~
: D  U* I7 j/ C$ v; o# r" X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
% C% h( x% {3 U6 {
! H, x. v( x/ @: Y* K% L  弗:是的,会交换意见。
: Q! m: U5 F0 o3 |" ^: T6 ^/ v" E( P1 s; b) B# Y2 I* P$ T. d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 b: G1 a! y8 R1 P( r
8 {; I5 |% |; _. M; u
  博:没有困难。
% T' g) j( c% r) [8 j2 l0 v& a& U8 u  t3 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  T* x, A$ z2 T/ l" C
. o3 ^: W; [3 ]$ T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  U8 ^) l3 U* q0 W$ Y
: O. a+ C. x, l5 a+ J, P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 }. k! |& K- {9 D

' s. b; t$ D9 E4 ~! m4 b, @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 f, W6 d7 A! l5 x; z! I9 u

  g6 T- o  }2 u8 c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: y( W' j* k  f- `
, _$ X4 w$ e7 s  j
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 Z% j1 L1 X, H: D" j% v9 }
) n3 }" |% F# @, j) _( N* Z3 u  弗:我们必须保持中立。0 `! ~; |1 I: _3 O6 K6 \

3 J, N, F3 Q: N9 o" w  苏:始终保持中立?* S& ~) l- z  c; t' u8 O6 S

' J- U/ a" N) g1 W; W0 |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 o. ?3 R  [% p. a1 }  v
! ~1 X7 [: s1 R% z1 E9 r7 k0 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ C$ |) S3 M, `  d' d# a8 Z

& T6 ~' g! k8 w9 v2 p  弗:但我们不理解啊。+ F9 \" u4 u5 x7 i) Y5 x9 n* J
  k  x. E+ ^, E
  苏:不理解?. z% C; A( m3 B/ A
4 k1 s6 i, u8 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% b. F7 D% ?5 b6 m) E% U/ E
: |5 _4 e+ {( f4 k( S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 w( ~9 Z: i9 a) d
( t2 {7 P5 r7 k& l& n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% \. l5 X& C' ?( k  t! {9 }; ?
) \2 s* o5 l! {2 q$ F+ G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* @7 \" _7 k: K
1 @" C1 G6 I% Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 d% \  C5 Z7 l+ ^

% J/ e) B5 |4 E9 w/ F  苏:中、美是同一天吗?
, E: R0 L- }( M1 S2 p, }* i. z+ Z. x' N7 D" q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 N# j- C& t1 I* O+ I0 D( y% }% Y7 V- c. d" I3 {+ o3 X
  张:是。
  N/ K9 n" X3 Z/ Y/ T& X# `* P6 q) K- @- r3 W* _$ h8 N! B' Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 n5 q2 s8 Z4 I* z

0 L$ k9 {1 M# @  苏:张大使介意吗?. P0 P( }2 }8 W8 i8 S

# X  L8 K, q. h3 W7 ~1 d4 u: |  张:不介意。7 Y% G8 {1 @, n8 b9 Y0 [

4 x% N! d$ u! w; k$ n1 m2 o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; V& s! @  e+ c' b: Z; B8 J. o% z
) r& g. T8 t! s7 k+ X: o
  博:苏提猜,不要想得太多了。' F; r- j! t' i4 A) o, C( n* A- c
, Y4 ^0 _3 A# H' `! z) W9 F, N! L2 T
  苏:泰国人这么想。. Y) z+ d5 G% d% P4 ]
6 M/ _; P" ^  X6 ]8 X; A$ |
  博:我们不这么想。8 V; s& Z* a% J1 `5 t# i+ n

/ ^7 }; @2 G: R- U8 f  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ @! m8 O  I. Y8 A; h  L

/ j0 t5 `8 e% b) d, d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. x, D1 h" e3 s+ E% I0 m* p; M: j6 y. e4 p+ L& t8 a% @' e, `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 r; t; D2 E# L
! {% E' M- m9 P  w4 ~/ k# |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 o. j/ g; n$ Q1 {
! T* e$ R+ c7 F* p/ l( m( l0 I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& u. ~  @* n2 Y" q9 n
- l8 l1 K9 R8 b/ {; H  ?  弗:是。" d: e/ D( J4 {$ M
; w' _- S- d( ~7 _) K. X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# o! u5 v( X8 C
5 O" O% J( j" P# d1 B. {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. c# k# p8 Q' E) c2 G# I! W: y
: I: A& Q# P2 U) e8 a* i+ I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* ^* f# R+ _6 B2 ~
% f4 O: F8 t# u$ D8 m# |, [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ h) l4 u% W% {* T1 n
+ \/ L- @! h* W8 C# Q' b) G5 Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# F; z' S/ B3 A. [, M2 v9 t8 _' `
' T; p" p7 w) F
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) ?) [) U. P4 E  d9 [
, W3 I) o" S( X1 J& W, a$ M
  苏:大使感到糊涂吗?
# i- W: @( z* o; n- F0 t, |5 q; \1 ^6 J5 u4 j- X! L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) V1 g9 H3 u9 p% T7 A! ?
; V' ~2 z4 i5 O5 x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, O0 q& ^* y) R& p2 D# X
; ~( j9 ~% q: u( w& B( B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ |+ C0 J; c8 u$ S! h% I
! C" h$ z9 h  T4 n( x+ A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. J3 r& M. d; X* Z$ A$ E. I5 v1 v
  弗:哈……" _) G% R/ l0 A. }0 k# u
/ X3 j- X1 F/ R4 ~: D; }
  苏:每次来都碰到了“革命”?: d! L; V- s0 e( b3 O0 I) n
: S/ W9 x4 U+ k2 v% f" q. \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 t# a4 f# u" l8 s2 s

$ ?0 j* a2 B  u; g0 p4 G/ _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 J! x, `8 _+ M  G
% I6 M, d7 y$ s' I  弗:那天我在英国。
. E+ Y5 C( h$ c4 O( r& O' T/ M0 p, D2 E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 c( q$ z% ^: x. c7 v" j. N" }! e9 f9 ?5 C1 ?2 \5 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* M0 J1 r# E/ a) _
9 l* C0 ?( d8 P, ^( S! Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; j& t: M3 c* T2 `( {+ R+ u
* C; y6 B& W2 {; N2 L0 z* p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) t( [; }4 i- A* k9 c
" }2 g% ~8 Z9 v/ q  B+ `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% b% C" ~$ H( w

  e/ G" p/ G' [# M0 l) u' T- b# t  博:那你说说,有什么情报?
9 V" P$ H* O; Y8 a/ w: B+ @% M4 P+ l, K1 D$ C, Y! E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- n  y  t' x+ M6 O2 d2 {

' v8 T0 ^) K% e3 `! M* W1 r, v  博:不对。
9 Z2 S0 ?( `6 M4 E- w2 G0 o% c9 M' v3 g# f* Y8 I9 b4 O4 _
  苏:CIA,可能有什么情报……7 Z! p. i+ ?) g) H( M3 Q8 a$ w7 W

) w: c' r+ U7 ]# R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: w$ I1 g" z& V! M6 w
8 n; L: U6 m9 q9 c
  苏:不是事实吗?9 I& W. B+ j6 G6 C$ ]8 s% }1 g* b4 R

* |$ B* o- y7 I0 \- n& N: L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 c5 {' D$ G: S* Q
+ \7 E! q3 Y( q/ z  ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 |8 C2 i1 L! J; V
1 _! G. t! T2 y+ R6 Y, v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. s" @" ]2 f; C: F, L" A8 C; b; d5 ]* ?0 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. v; h1 o. i" p! i1 Y/ a% H  D$ n% @/ i( p: m( B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 N. t2 W! T' @
9 j" D) q" L5 p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ |; b6 ?  `$ e5 ~

6 H. B- |3 @% r7 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 k0 S2 H- k" T' o9 v  t( D/ q  i5 K" Q$ _3 [
  苏:为什么?损失什么吗?
$ g) z2 [( D. L# K4 @
+ E. v0 D3 A4 M7 P$ A( S; A7 s0 j% ]  博:是。哈……
4 ~4 c8 R' X- J" d- i5 x1 O) L% [' ^* t% D! P# K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 y) s- r( M& j1 K7 t  V# c7 ?+ }  Y. i  w" Q( O! ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. m& \4 R" f9 @; ^6 M( ?

! Q8 R" O' W) K2 B7 {) |  苏:大使在泰生活愉快吗?% A2 R. H2 d) Q5 b. s( W( }& H

$ H8 u# W& `0 F9 v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' }9 R- @1 ?& Y0 Q3 F
! ^( r6 k5 G% n; x% _) J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 z) m4 M6 E% U( @' g
1 W$ f; o! o6 `8 B$ E
  苏:这样好不好?
/ \5 J& V4 T% d/ T) R2 o' R  v* ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# e& _- o5 G) t4 f. ?4 T% E) w2 A% e7 |) w6 M' o+ w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 j( d- E6 Y) d; W& T7 B, A( s

% p# d  |& m8 Q  X0 W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 v+ m% g3 {( W& t; n& j' N

2 H6 W& d1 c. `  苏:泰国人?
, g6 Y6 T0 C" U% q3 m: M
$ r' q0 `1 C# K0 K. v4 _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% F* t4 z6 B0 a7 \
/ ]; o: H; `2 U) m9 q  t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 D' Y5 w" V! y0 w
& w0 T2 }5 J1 x0 Q6 o, P5 B) E- U
" o! |5 H3 s! K  {) n) G* h" R

+ b1 I6 q: r9 W" N+ K6 v+ ^
3 m' T* W9 q3 Q/ o$ {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . l% b9 i  Y, L" c2 h  @5 k. ^# _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-9 16:27 , Processed in 0.047714 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表