杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80947|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 ^; z9 p( L( q: N/ V# u5 n0 K/ `; d+ f" l( `. ^! r$ R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 ^! S1 h  J3 `) D0 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 B  w# s- c. x$ f) b4 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% ^  T5 w0 h; q$ p* h8 ]6 F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  Z- R: R: W% Z7 y( e1 k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 M  B/ E+ b: f* R8 O7 }! Z. D

  u, [* x% C. z. [$ `# A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 |4 J3 r  \; d7 I* ~) f/ Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 l; |  k& h  m9 e, a3 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( u4 X% _- Y- A( W* D) g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# a4 A7 `' d$ X9 m9 x  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% h1 o2 R- T9 Q* O1 ?3 D  P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  t: v' v3 c) d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 I) C( ~% I) Y( N/ ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; u* Z( ]! |$ V% U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& g% G: c. z3 h# p: G  Y: n( j- i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ t7 B: H9 n1 D* B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 N$ `# P8 @( t8 _" r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 s' v, ?4 P' q; F1 M& W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 E" P, @; w6 }0 M' S2 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' Z; F, _+ h: P  U5 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 T7 ?* Z% E* P' g% l- q  [b]弗:[/b]不知道了……
' R' Y9 D! {: m  p+ g  l3 H  [b]苏:[/b]记不住了?
1 y0 q& n3 V/ F' B, y2 s' U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ A) ~/ r1 \6 {5 L. J  z- x: |+ a  g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 i  ^( d  E* i& Z+ G
  [b]张:[/b]难。" ]9 G1 t4 {6 \$ ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ j2 t* v6 T, c8 g9 _& Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 _4 ?; W3 t! b0 U4 d! W# ]$ D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& i* `. c0 f8 z  [b]张:[/b]是的。3 J, B9 R; ~* c3 L# ]( @) Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; N: W7 G1 P) \8 A, J  E* b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ M- F) l+ x$ Z0 e+ w" g7 e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! G2 W; B$ v0 |6 s3 N4 B6 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  n& }) W- ]( S7 F' ~: E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- i' H. `- {3 N+ I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& Z& _+ J( W9 ~% P$ H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* J7 x( Z9 p$ b3 z: l- D6 d* C! Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 l8 F+ p5 U4 z' h$ U2 H, `, B& H2 y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: J6 i2 y) v# @% \. P$ z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, P* t3 T; X$ U- X# m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, t/ x7 q. l4 \2 p8 w0 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# j0 ?4 b9 x+ y0 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: X  K5 f$ a; S5 M9 o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 P0 y- O7 [1 y/ y* t' Q9 Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 @" V* L% K8 d' [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ m$ Z, ?* n9 o. B* G  [b]苏:[/b]没有教科书?
% G  c' d& b; Q' j5 ?  [b]博:[/b]没有。4 {+ u2 N8 o) F* s4 }5 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. g9 G; g5 O! O6 [+ U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 E$ O0 p6 ]* C3 _4 _" X5 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) }) b; O$ ?' \  p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 \3 L3 d& |. [' k- J  ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ T+ [' v, b  c8 P( y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 f; ^7 |2 y" R' I# x+ x. }# O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( r% V3 t$ U* v* J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 b. x* M2 f2 D; i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, T( ^0 h4 I0 N2 m# e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ D/ m, N' V& \% z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" Y9 Z/ H+ M7 `! w  [b]博:[/b]截然不同吗?+ _9 s; o+ e- d* c4 \3 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, S3 A! b. U9 ]5 e  [b]博:[/b]……
3 ~, x+ s, ~0 b" `1 a! ]1 n( o5 w$ g9 W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  v$ W, h4 O" d( z% m) D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& W' O& v; S5 _+ e4 y" W1 P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 L& e1 L1 F% G+ Q' U4 ?9 b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 ^* K% T, j0 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 u2 H% ~, N% Q  H2 o, x0 V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: i. x) k  n3 D$ |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 ^0 q3 w/ X5 Z
  (四位均笑。)
: ~. Z" x% m+ s  q) ~/ S! m8 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% ?7 v; T0 p! Y8 |# ~! w$ `0 c* n
  [b]苏:[/b]为什么?
  p6 n  M5 D* p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ d' _) ~& |; V: M5 [: @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: F! d+ f  w7 e$ ~+ P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ d% e8 M( z7 c3 T- [* U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( p# D3 r- C: n0 L/ t  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 [" [/ p. q0 Y; @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) l2 f/ i# Z5 W4 g9 W+ Y# P8 U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 S$ d' \  H0 A. C" f3 Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 c; C* ]6 c7 ^& @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
- c  o1 j, _8 D/ M, G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 s1 r3 x! a3 [% I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ X( [- `) }9 n# X3 p9 ?5 v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# _. w; W3 |, @0 I5 M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 A8 f5 h. v* m# j! m, u
  [b]博:[/b]是,不一样。0 P/ f! i, [$ o$ t+ l+ m- h5 o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 u9 ~* }" @5 H3 n0 q8 Q" \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 S2 ]4 c: Z# m% h; G2 t6 ^$ B: i
  [b]苏:[/b]读?
" W3 R/ W6 F/ ~/ |( j# K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! \# m& Q( A8 p6 o5 H! W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ ~1 ^* W8 m2 L) g4 z. h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 H7 t, l9 W! b9 e" B; d( d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ t, j* Q& ]! C3 {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) U. O3 i% I8 Y/ s0 H  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: c* ]1 V% N1 G% O, G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* g7 M: z% x! c( v* ?# q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" d: h, M- U* B9 ~9 }  w+ s' D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ s9 C, e5 G; o+ @" Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- M3 y, j0 R# T) R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 w/ d; q4 R- y& q: w4 r% T( g) S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 M1 c& k% W8 S2 k/ S' _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 I8 ^+ }  s  U1 \! j
  [b]苏:[/b]哦!1 v% E; ?9 ~+ b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ l7 N" ]+ w. v' g8 I( m+ f1 d1 E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 I# y. N- V" z4 ^2 w) X8 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 \& j; ~- A- o! q- i  @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! I4 n7 J+ h# c& n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 N) R9 S5 s5 v- U1 |  \. `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 d* C, @1 T% M3 g. w$ _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% J* g% A' p# ~/ ]: x8 B. |0 T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( z; v/ E3 \/ T, i: F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 s- b; Y5 K! Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" n6 B* ]7 N! k: X, H9 e5 j2 W7 ]5 P- {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( b( |& m' \, }' T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 l0 v4 j2 h. H+ r# u+ t$ f* o  [b]张:[/b]是的。
' @% H8 k; X, n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 A' I% b& ~8 g% Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" A/ @( M7 {8 K; r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 W: X) ?6 o, P: ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' r- |' p8 K# x6 ?8 `+ ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; `: z6 B, {3 h: Z, B
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, P1 Q  W7 Z  k, O' ~9 b  [b]苏:[/b]我猜的。' ?3 \; _$ S& N' k( x7 j4 j( M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 I' Q0 x0 ~2 H  j( s0 \  C
, g8 Y& `& d2 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" o7 w' p! }) S+ U, I( l4 t. X9 a1 |$ E; [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 R9 Y5 ?2 H9 O" F
* R6 s+ J* V; g# c; L2 b9 s  M; l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 }1 ?& B5 K$ W9 F! R8 F
. g1 {$ k9 f+ X; ]* ?
  苏:时机正好?% G: \4 S  Q  d5 J+ i

  Q: r/ O+ A/ c% T' Z7 u4 g& M  张:是。
: o" G# E5 C4 G( d( z
% |! D8 |$ m/ I2 k0 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# O! Y" h$ o+ m1 q% |% j
+ p5 ^. @9 W7 k6 d3 q8 ]4 N  博:公使。% W  Q, z+ t" a' v- a9 P! C/ e

0 C  h$ X1 K* _0 I7 f! B/ u! G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% S8 ?4 k  |& Q5 [% B

0 W( F! o& O: R+ R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! K( b" j" `3 I& Q& ]

; |+ k! H! j4 z4 {+ W+ h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' b9 a. s! b# Z( D5 u' ]9 O1 Q" m
7 b7 m" \* [+ x9 j' ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" ], M6 ]" v; S+ m$ o6 C' o/ H+ S% Z2 _* ]/ i" ]! f- x2 I5 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- }+ k8 j% L; m  `
" `! t! Z4 z7 g: [- U6 Z$ J# \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- F  Z, [: l  x" a2 q$ L6 ~$ }3 s- Q
  苏:哦!. V* [  g4 o7 m/ h- W
- j1 n% r0 F, k  l* T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 L* r) Y" K  S8 O) a0 o+ U8 h& R
5 V4 P& V/ \. J0 ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- ]9 R4 N3 G. b$ @( M5 p6 r
( f' V5 q8 k! B0 m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  }; i9 A- w/ j( k5 ^" {7 }4 G# E8 `) Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 W1 g+ y: Y; Y- }) P* @: d; n* B
; |& f) `1 G& A+ x) T, R  弗:是的,说泰语。
" r0 V7 T7 G% t2 q4 ]$ G3 g, j" |9 u9 A6 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, Q2 A; Q! ?0 }9 N/ p( y( J% d$ z; {7 z: v0 Z
  博:还从来没有吵过架。# r6 T! Q# S+ ^/ V

( w! K; P% B9 V; x! x  张:是,从来没有。
0 y6 f8 X3 D* m6 R5 N. |7 B
" n8 h. |  K) c$ O6 h% V$ j* u% f  博:用泰语说,就是“还没有”。
! l; t# E! D/ a1 n, r, |/ M/ Z9 k- p9 a% w3 ^4 T7 v( c0 h- r- s9 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" a" L9 S( I$ I; G1 ^

3 n) \' B* Z1 z5 n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 I: M; K- h+ g" j- k& K( ^4 d5 O
  I7 ]$ B) P2 V* p2 j: `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* T* ^/ Q/ Z. p- ~# X
5 o" u* Z; K3 A8 @% ?! {
  博:从来没有在那个时候见面。6 R% |0 S0 U- Q" ?- K2 H1 B
0 K# j; z, E! U' j9 h% s
  张:哈……+ S5 ?$ J, U) S; h1 A
- k8 ~& r; y/ ?& G0 n  `/ g2 S! r5 U
  苏:尽量避开,是吗?
/ E7 g% e7 z: M1 d% Z0 X, I
: o6 \2 g% B: I0 C+ w6 ^9 C3 ^; f  博:避开。避开。- P4 N" j& R, s1 V, h) N! n3 q
9 b' K. Q+ c! q* d
  苏:那英国呢?) d1 ^& }. D8 c% [

4 L& C2 R$ a+ j5 |: R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ ?. y4 n# E) n
$ |7 j; l9 s/ q3 s  z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, q5 b/ X+ y  P- F9 l" o1 ^. }: y9 ~- c7 t6 X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 A0 v$ m3 a3 P4 f. M% g

& f  P( B$ k4 p+ o  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 }. X: @) u6 @/ O  Y
& h/ v3 Q; o3 H0 V7 P8 S6 x; U4 p1 K2 D/ ]3 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: n6 o8 X& k/ E9 r8 U9 O5 z* E
% J1 {( E, I  C. T8 M: e/ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?; {9 W4 ?/ f% r* r$ t3 I

( X. a- C$ t/ B( p* G8 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 \6 e' s, d' g+ L3 M# y3 C  h5 Y9 v
0 j3 z3 T* \* j4 v( H: z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 r/ F: E! ?* ^" {  E
" B/ Y% W- @5 [) u, s! M* x; K" a* `# i
  弗:是的,会交换意见。5 M) p; j! ]# j/ N

+ u4 s3 H$ S" _( n4 K. ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% S% M  u0 b+ A  \, ~! D- H: A! u0 x/ B  x, [! W( B
  博:没有困难。
1 u$ l9 Y* j9 W- t/ ^& b; r: g( h; h
. _" S. r1 y9 K9 V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* l: E+ Z+ e) E) G; o3 M- T3 {4 N
2 b* W7 s: P+ f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- e; Z2 h" F" c' F8 \
% {" f5 o0 b9 \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 f% A, \$ G7 t' P. [5 ^! V3 `! ]7 P* a3 l( b7 A7 G" `; `5 J9 D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 ~4 ]" }5 u# |/ E$ n% C3 F' F
! B" ~' a  c0 Q# v0 B" V" z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. e& B1 r0 @- g4 P8 s& X
" E! P9 [" g" D+ a  {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ X0 C: p+ B3 @3 t) h+ d% o+ @" K- g: h
  弗:我们必须保持中立。
+ W7 G0 a# a  t- Q+ [8 r4 {2 e# }/ j% I' w( e* A! N3 d1 y
  苏:始终保持中立?
$ I" T& D6 _! ?" q6 `  f( I
) `1 x* P- X: E$ Y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& N8 I1 O- I: @
+ g8 |! i+ v8 `6 s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 d' ]3 `: z  A$ Z# U% W

' d/ Z' j, e$ Z. J6 _' i$ e8 V! f# ?  弗:但我们不理解啊。
% w, z0 z! v7 f. D8 F( R9 |
" T! x/ m6 Q1 ?2 e1 a- N  苏:不理解?
% p$ ^. C' D2 w8 p% i% m% _/ H$ f9 c4 C4 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# J2 H, _& G3 R3 Q

4 A" b. r! Q. u, ?" n0 f5 g% }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 h" P8 M) t, J# z) e
) Z4 ]- c  S7 F2 O$ K% w6 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 o1 o" D8 |4 V8 A: L6 Z& a( `4 I$ M: J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 l. o+ q) a' s; ~6 e. i; p1 H* |
: R$ f% K' V& f8 d) q" `+ p+ S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 f' z# P3 m6 h9 {; {& d$ }$ W1 Z2 ?. j8 T# n
  苏:中、美是同一天吗?
! L% {$ C- m1 M$ G' [- E' I5 s7 A* \8 C4 B+ `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& h2 `4 W. I3 U/ d8 @% E" y; P6 v& H1 _7 T% B) W( e
  张:是。
& U3 a8 ]5 o3 u' B  ^: H% p- H) H. L1 m. i- F; h4 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 p$ o3 O& S: e& Z0 d0 ?

' Z5 Q3 H( v% C3 G' \  苏:张大使介意吗?
) u7 N3 _. i+ ^! u- Q% J5 [) G2 s  e- ~$ x6 s
  张:不介意。1 e8 `" J* W; q' ]: q; v: c

, F% [3 g: U1 ]+ O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 j7 i2 @5 O. y& n5 S( |
1 x. n/ x* r$ T; g; d5 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- N9 s% I, v7 `& }" d% L# j- \. y$ g5 u. D' Z, ?
  苏:泰国人这么想。
# U  K1 `+ y3 J2 b4 M$ r2 E! C7 k+ Z' _- a
  博:我们不这么想。
9 U& W7 V( d/ H6 s+ {( ?9 p0 L: C4 B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; r' @8 u8 l/ \2 P* w- Q

5 C& T! j& B. E1 k5 k/ M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; y4 n3 X, F2 _3 m" \
6 {+ Z0 ]# {( o  u; M, h0 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ m: ]; A; ~. y$ Q+ N5 u

2 s; c. D  p! T% `) k' ?+ L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# m7 ^  w; \& P" f) v# p1 {
1 f+ q( ]; {* a0 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 Z* L; w9 Q9 X$ a& @0 y9 J, C8 y
4 J  ~- ^. d3 n0 M/ u/ k2 |  弗:是。$ G' }( m, o( R0 |
' T% R+ ^8 J& j# P1 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# M4 E! v4 v0 v2 R

0 k$ V5 b2 r, \5 |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 q$ M# D& X7 C( b$ o0 d
* ]3 H( F% b4 e7 k. J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! T8 g% V9 P. W3 Z6 ]" q  ^! ~

6 k1 i. u0 u8 f2 U7 V+ y. O; L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 p+ i1 j. O% Q4 p) r
& W6 x) ~$ y/ Y2 I9 x( e7 n& b' Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 }- H+ ~# G: A" E, C

2 x5 y) d4 Y2 b) m* b! f7 }( C( J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ u* ~0 X" q7 Q1 u; [
! h  W8 {; t& J  A# x
  苏:大使感到糊涂吗?
; ^9 F, o8 `9 ]6 t! l3 ?% ^' W3 s: ^4 x  Z& i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 z6 i) |9 j- I" l# c" V
3 v! Q- ?+ i. G  u6 ]# p" n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, ]* z1 Y. F: u- G

! ]! O5 u& E) U$ q6 h$ F- n5 t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ v; Z* E( I% M/ G! Z) H/ V( A3 V4 i0 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 u, }0 B: G+ [& {! y  H& d
+ x8 c7 P8 Z4 x# c; O2 T; N  弗:哈……
: u" i7 E+ ^. A- e
  `/ {3 V1 v4 l$ F/ m  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 o9 Z" M# v+ x/ N, h. z/ E" x9 \' k
3 l( o" Y* P4 m/ b/ n- v4 p3 E2 H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 f6 Y# \/ b& N) C1 X  G" M; ]3 ?% {# u( f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# [0 `; ~9 B3 F3 v( x' R3 ^, U  O$ z% H
  弗:那天我在英国。
, f: i% J4 G# K1 H' ]) R8 Z( M  d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 O: A# ]+ D' f8 ?( }
8 x; W0 B: R! ?6 H8 r6 Q3 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 `! l3 j1 b3 m0 A% e/ d

1 C! k2 R; K! m5 k* n; y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* \2 v: X$ N: }. z* g

# p) o2 l! T7 J* X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' a4 l* {! c0 ^
$ n2 Q; d7 T5 j2 H$ X# y' n1 g( K  P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 P& ~" e- K" F8 S/ I

6 u& k/ X5 {* f7 @$ L  博:那你说说,有什么情报?
+ V) x4 \$ c# b: e6 f' U
- D# {& e; H8 Y( j9 g7 c, Q- ~* t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. ^' W" V1 }: P4 c! L
3 S  C  T+ \2 i; T6 t7 ?  博:不对。
! W$ `, A2 d6 M6 g+ a3 a6 i
3 z  w7 p% g* S3 b4 F  苏:CIA,可能有什么情报……
+ o9 n& r! G: L) k3 b9 X5 ?( m! x2 i' e$ {& [8 k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 z0 f' J9 Q8 F' }* Y) e6 ~4 l6 O( Y6 e
  苏:不是事实吗?6 E% x' F6 d% Z1 S( W) c/ V
/ t. P4 y: K' l  V! X2 i
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& q$ R1 F) f& {6 m% T4 q0 Z* D. m

, K+ r7 h, }& h& S0 v8 V* I2 G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ m) ^5 ^* m2 H) P. n1 [( L6 N

/ \' A/ ?0 m+ X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 b. i# M+ x. U9 [% A+ U+ o, J* \: [# R, }& s$ r
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& w( `- k4 ?* x# g
7 j. q6 E# d: M3 ~/ g. Q* u2 Z1 k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- v$ k. Y' \& |3 s7 m' A! c( M0 X* V8 m4 F3 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" G3 h% r5 g. P  f) {8 n. t4 ]% g" z! x& A3 T1 n! Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' X/ R8 t+ j1 z
& M6 ~4 S. J6 Z7 ?, _. V* f
  苏:为什么?损失什么吗?& e* A/ W2 [- u
( y7 Z9 m9 T9 E7 Z6 H# x
  博:是。哈……( H" q1 f8 O- R+ X  O$ H
! g. n8 G7 a4 S0 j4 @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ i. C' @  \5 e1 e5 a8 e5 t
6 X5 H  q: E# B' ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 \/ i  h. j, G1 z, }8 q! A3 W
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' J% N$ E  z" W. O3 W6 \& f% E5 c, e# D( w( ^2 a9 q8 U" W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 \, O! `7 @1 I& D, B3 k6 b  V( f6 U5 k, d: n; }9 M$ T9 k
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 W5 H* ~0 T- Y# y' B8 b' {: B) x2 u
  苏:这样好不好?% e7 V) o0 i2 z% i9 r

/ j4 V, P/ R7 A/ E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% @5 K( Y5 ?1 c$ F: h: l# O

5 R; c# H: O" ?  v, V& i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 N  {/ f8 ?: |  p, J, f+ O* R3 f6 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' k, \$ g9 E) q( ]: `

7 k3 `; s2 {! X2 q7 X3 |  苏:泰国人?( g) l1 N! T$ t9 o6 m* Q
/ `2 l) @; o/ p2 R* Q. e, Z, t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 Q# R7 r. G# p3 k: e& ]5 T  Q# S  N6 `2 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: P; b$ ^% D+ Q5 ^' x% T* l

9 B$ R+ T5 T7 s; e6 \ $ U6 R* n- C+ d" g3 Q3 U# F; v

4 N) M9 I$ Y% g+ B' X+ R
" g  p! ^2 O* X/ }! x9 Z. u% u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 a5 X1 r# A4 F5 @' \$ t0 F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-21 09:49 , Processed in 0.050904 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表