杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84913|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& m0 v" H& N# S( a
& @6 ?! `) [) V  I$ Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" T$ S" k, L: [, g& o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 N& t7 d( N+ J2 }' d& U. w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% S. K6 L7 V  U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 t7 D: l: j& W" o1 C+ r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 W# C+ y3 b. c) _9 U& J& p. R* e0 J6 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' t% l2 O; I+ N% S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 I# S/ J9 d- [' d# J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ n4 r  e  D* F0 x. H1 u7 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" p' t! X" @6 v1 f4 Q6 e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 K: u  r" U2 ?8 v$ S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# G& V! i* s. r3 E9 o8 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! b5 l- D* A  B+ x3 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 v( {& e! }: @, N8 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 {1 h7 z1 y  b# k, `% I2 W; D1 S3 K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! I% r: d. X! @  z; h; i& L" K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ N1 `" h7 O* r+ c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 v1 i$ D* o, \/ a& V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! d2 L# r! n9 J/ M. v; T# z2 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ d% k" G# i' h" Y3 P$ }; l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! m$ M* f* H/ S0 n1 P
  [b]弗:[/b]不知道了……
: P  ~3 i; d$ @% v" a  [b]苏:[/b]记不住了?9 \( @4 V  t. y3 f
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 U, x# k, w. J! P( g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" s3 g* s0 ]! f* \8 C1 ~  [b]张:[/b]难。  G7 Q2 k2 O9 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 o) Y2 W! p9 S) j- n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ Q5 g: g1 ]) Y* E% W+ N1 l4 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" {# J+ \! E1 U+ D  [b]张:[/b]是的。
" e; S5 Z5 ]7 y# r* D; L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ t! y. |# U2 h1 @: H+ C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 |4 k# p$ d! z2 F  p) K( f/ J' A) ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& o; ?9 c( w  G" W3 A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* R* W2 M# T9 f: o! a  o1 I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! C3 X2 G! q9 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" A1 a. S! p+ R" m, C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; i0 e! ~8 [; F: ^6 ~
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 K. ]6 \4 s$ Q1 V; @# u$ J3 ?3 r/ U- r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* y2 A7 |3 Q- k" `0 [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, W0 t" d; D9 _4 R+ x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! L5 l/ T' F' z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. `8 R% J% |" C
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 c) F+ o0 v0 y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ y6 ]: S. s( ^' W' A+ ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. K% I! l6 i# ~/ q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' F9 ?! `0 G/ S' j9 x- c' l  [b]苏:[/b]没有教科书?
* |* U' F2 o5 v9 k, s, q* i2 |/ E  [b]博:[/b]没有。- N$ @  ^, M( W' G1 A* S0 s- S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 Q; F5 [  r6 i/ U) \. M6 f0 g8 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ y( Y7 {& ~# \+ s$ a: @( F' W% Y7 w' d( Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% V3 c+ `6 W" |; Q( Y9 f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 S, M6 |7 \. X2 ?, A1 p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, L7 P' l& k# l; l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?5 S; B" |+ }- S- s' M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: u' `7 O" J' G% z# ]# t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 H& ^' W0 n& h" s" ]8 {! q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 k, F8 X6 k7 Z/ o( l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% E/ n; ]9 l' @# C/ l9 {, @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 |- }1 b3 u$ D1 b5 F: n) p  [b]博:[/b]截然不同吗?
( J4 q- A2 f3 U. J( G9 B% Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ f/ K, k$ C1 P; R  [b]博:[/b]……
' _0 f: _) s& S6 q2 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! U  D) S& E$ Y+ m4 m1 ]1 Z& M1 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 r" ~! Y# d. {6 t+ C8 A0 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 ]+ w0 ?2 _) I9 A9 w3 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) H( y6 B: S! |, h3 A4 E$ W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ ]4 s! d0 k. ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" B$ L) F# _4 N- ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. _. V7 w8 x" E6 d" I9 k7 P  (四位均笑。)
: Q& a: T' @9 Q2 r7 D4 A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ S3 s; |$ Q! ^0 {
  [b]苏:[/b]为什么?
5 [/ T( \; G: U8 V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" V- ]* o. N. t9 ~9 X+ u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. w9 _1 q* ]' o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) F  a  a* K3 i! b0 V* c& e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# ?% M) u' w  Q+ ?* ?5 B7 K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& v2 r5 h4 \2 ^- m% L$ t) ~+ E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 H0 K6 z1 [% A" F& w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. B7 a4 }- C& v3 }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( w2 R; f. q% Y/ B5 j  d' ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! e" S5 o; ?: n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( }2 m& t# x6 D) {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- v& v7 F& x  Q9 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ t" q2 r2 y: S* t! k; r7 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ ]) d* s/ @1 ^3 m. M
  [b]博:[/b]是,不一样。
' K! a9 r8 S* T9 @+ R. s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 E! g, h; Q- a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 r( u* ^, `# S4 h- d" ~  [b]苏:[/b]读?
; K, m" a8 E; }; O2 G& p2 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ [. Y! @' ~. l+ S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ ]( `7 e) ]+ W' K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 z. r. g% x% w0 ^8 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 @% Q" B) T) C2 a8 a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: I  d. G- ^! B+ X0 d1 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* G! N9 v2 T% H- p0 z- @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 @' Q3 y4 ~. |8 i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, j% U2 T4 _* [# `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 I7 _2 ^9 I" `& `3 H! [+ _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" v2 @: P; J6 p# j& m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  h& B' L+ D9 \6 m) |) n: W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' j/ Y* Q/ I7 q6 m# w$ w2 N* c& n4 B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, i* v9 }( Y% Q6 x- {! y0 {' q
  [b]苏:[/b]哦!' e2 ^: T8 X# b' e. J; w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 S6 A" T# D5 U! ?$ H' v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ A( o/ ?( y5 o& V$ M( C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 V3 |1 Z- a2 p4 Z" g7 @" H8 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 v& J; F' ]6 _8 K; O- e2 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 S* ~. o" c! @5 M2 R5 U" i( u
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; y( M3 x4 X3 ]" M, k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! z6 N2 U9 ^( t  I4 ~/ ?; d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 g7 T% y2 }6 s$ \; [
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ `/ z. Q6 x& L, J$ a0 B- Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 [# }- i% k7 [6 [% s) x- H  E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 t! e) _4 n4 b5 Y2 Z( [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 X) n: y& w) v* N4 b# a% |  [b]张:[/b]是的。# a7 [, q0 u7 P* O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  j% }5 q- ]3 A$ k9 z* P( K( Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  E3 L: F0 S6 i+ y2 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 M2 B0 v; l4 b) s! F* o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ T: Y  }: [7 W( m1 W' G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 @1 @2 Z/ z$ U; T* F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& c+ p# u1 i+ q8 i, {  [b]苏:[/b]我猜的。
8 u2 r1 I+ K: m" V# e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, C9 D# u$ e. u. Q. _; u( Z3 W/ E$ ?. j& d( X) e4 C$ m9 N; N9 V
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 _5 y9 d% Q6 B' r

6 ~: F# C$ F( _) R9 f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 H  o# s/ I3 N# F/ t' j1 K1 j/ m+ v9 p! k3 S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 P6 }  M1 C: p; m7 [+ t. T1 W* a$ x: r$ a" _
  苏:时机正好?
' h, I7 f7 u4 R( T5 ~" h' h$ Y( H1 {. U2 x
  张:是。
7 p' U" s% Y: ?
$ h" C$ H# Z5 Q. p6 `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 r& B$ x" G( v3 J
2 W; ?4 B( {, H  L! u  博:公使。$ L7 b( N; u- c# t
7 D* {2 q% q; H* H) U( X# [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
1 I5 W# v  Q/ n. @3 z
0 B* |1 n: c  Y* R+ q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: z  d8 y% X0 D
% A% C! i+ G! R& u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; |4 L  E) o, T) ]
# Y- `# Y8 i/ `6 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; ?5 u% \+ M6 T' Q$ k, V

% r  ^+ p. H4 @$ X( H+ L) L" ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 {/ {' N1 R/ U
8 \/ H- ?5 [8 O5 _5 R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" k+ M" D- j) E4 P2 I* @( H1 u$ Y$ H* M- y" A# p
  苏:哦!
; P) Y0 ?* |, ~. ]3 q' a+ \7 L$ [5 Q7 D  x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 {4 k) o7 r& D: P( ]+ c. _; M8 U

7 z/ [; B% U1 e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: \1 D  H% D, z7 R+ p- x

, T; O2 i# |1 [% s* Y0 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% G& y3 c7 e+ |: C" |

& h3 [! L- L. r; p! T1 h9 u4 h( z' Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. B5 Y* ~; E! ?8 {

% c  ^% O/ B" L% k  弗:是的,说泰语。$ _( P( X# J9 b  p3 }; i* Q# P

7 |, x/ ?$ ^3 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( t! ], j: M( ^
! F) m0 L1 m+ T1 k6 F/ Y
  博:还从来没有吵过架。6 s( G$ a+ y. v6 V/ g/ v) H! [* C

, a2 e$ M7 C2 P  张:是,从来没有。9 U; n% w0 I% g
& J- f/ u" @$ i& l/ w
  博:用泰语说,就是“还没有”。' A& H5 l% L7 O' M" }
# a; U1 g8 Q: D3 f6 U  J( R3 v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 X5 q. }6 n: W: Q  j' F
7 l" C9 O/ u% P6 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 D; Y1 R/ Q* A3 G4 P9 K3 X1 m$ q* u$ t2 i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  \4 E* E. R5 n3 V

7 K# j( l( L- w$ Y0 r2 Z$ s  博:从来没有在那个时候见面。
& X& i# O% F; T" X9 q, r7 d' H0 N
9 x5 Y+ S3 r( C0 ~: N9 V' D5 ~  张:哈……
6 L/ W3 _9 ?0 m5 z
$ W$ Y" o& C$ B1 }9 V: k5 x+ u3 N- F( _  苏:尽量避开,是吗?
' y0 M4 |  y% s6 ~( {/ z( V2 M8 G) i; i' `
  博:避开。避开。' L" J5 e9 S/ H+ N& H

1 Q) o( u) O% P# M7 |: f% @5 m  苏:那英国呢?4 z6 S" @- Q9 G! F
& e* V! M. p3 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 B7 q5 m: d* b' \* O% X8 g% B& {: @9 y+ h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) d( \( l/ m6 [4 `' g3 ]9 A
' L# f$ T. n2 K& X9 `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: o( b4 w6 Y2 k
. R# i" I) R# c0 ]% A! {6 V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 ^& h, T1 y" G

! M7 U- @9 Z3 B* c& @8 b$ _: r8 v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& ?$ x5 F. b7 t$ N
9 k, H) v/ u/ d* U6 t9 |  苏:那作为朋友,会怎么做?# N" r# I# M, ?8 i) V5 T

! p' Y* i  W( |) I% Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" `. i/ L/ t& I; c8 {3 y& c6 }
3 D; Q! ]7 P' i# Y8 n. d5 |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; [$ \) N" J1 V
. P) z! C$ x$ G1 ^; F$ E  弗:是的,会交换意见。* J; p/ A8 J- T/ v/ R, J3 I* F; P
& i# I% j  M. t" W8 L, D9 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 m% K2 P. {; e) J% }2 i5 e7 D  O* p; J. G, H1 P' S( @
  博:没有困难。9 g; ^2 @' [$ x" I7 b/ l0 q( d% d

) s1 ~$ j2 k( p# g1 q$ P# t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% Z- h1 s0 k! Y0 K1 g  A0 P& i$ P  S+ y( H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" s/ S$ }! N  a- j) s
4 V3 I8 J' t: w, I# o4 b9 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 S( {* f4 t4 S! k6 y. M( N' o+ v- E6 P+ `# X0 `4 s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 f2 L- U! B! T& y* p8 p: _
. U8 |% F1 `& H1 w7 ?- G% a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 _8 Y6 H5 W! O8 h- ^! v0 n7 g( s( ^/ c5 T5 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, T0 j. k! `! W- x1 Y0 g; x, k; j$ p7 j, R
  弗:我们必须保持中立。
9 P) w; i" q& A' M% c
& |# h+ a; R; _4 H/ h  苏:始终保持中立?: Y3 v0 I4 A3 Y# ^2 _; i% ~* a

$ _- Y. w/ P2 ^2 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ B( }' `' T; _4 s
% f3 z, S) j4 _- L1 Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! i& F7 g0 Q: w4 h* }, g" {
! x# P4 l3 \7 O! X  弗:但我们不理解啊。; V/ T7 r) |! l5 G+ q; E
2 O: b* P) y3 F( u
  苏:不理解?9 s. K7 }" ]9 b; y: @

+ j8 D; w0 B/ Q) |  t- Y8 ~- d4 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 Z" h6 s% _; `0 b

4 L; X! I0 G4 o. [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- G. E; K! U5 C2 ?
3 t8 C- P, b+ j0 T0 h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 f2 N" U+ i. M& F& Q
: O( P- k) u" c  X* f! w: s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' B& i' D! ~( C) k( b6 d) a4 L# B7 ^" ^9 n: f" [, {4 c6 W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( N' b( ~' s" ]% Y, J0 b

+ ^5 b  r- C1 w/ ?2 K% S  苏:中、美是同一天吗?
8 i( I, ^* m9 i6 o/ C+ I
1 L$ q% V9 N2 @; {  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 @: g8 A" ^6 h( V: d: \7 D, {5 `4 U1 d2 F3 @& o( }
  张:是。
4 g8 b! Q" M" \' |) |5 s) I0 a
. @0 n0 a6 Y4 m7 {4 m% z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 N! L* S1 J, X& ?4 `
4 z3 ^$ r. b2 S# S& k2 p: ^/ Y) Y
  苏:张大使介意吗?
% ]8 K7 [/ M' ~" Y; F# c9 e: M. F. G# i3 W1 |
  张:不介意。4 S; B+ |9 Y: y5 Z
  \2 o9 a1 S& n$ ?8 c: h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% l6 {! k. ]% Q3 M& ?6 V, r- ?( |

, L- A4 s1 _$ ~* Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 x7 q' u$ Y, q% u. ?# d. s% M  |6 J) K5 y% s+ ~, I/ Z% I
  苏:泰国人这么想。. Q$ p2 p" o& J, ~
1 S2 T5 }; Z% R5 p
  博:我们不这么想。
- K: g- j. [, `. ~6 ]- P9 D0 _0 F: D2 ^- Q/ e# k" [' d. J' v7 h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" A5 a  ~( N3 k: x; ]" ?. \2 P

, R( c# b1 c/ ~6 Q) Z. R  X: u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 Y: y5 X6 F: [# ?- M! F5 G8 `5 {+ [2 w) @$ [: W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 `% }0 V) E& w1 O6 k, K+ b2 A

' I& ~' X1 _4 R" a! D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! Z& h7 H% N; a! q/ f4 q1 Q6 s- u" v2 p9 B" _" F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: ~& G- P1 b9 B! l* ~' b3 x6 P) Y- m4 z! d& U% K9 s
  弗:是。
7 M2 d& Y, l- M$ G) }) H3 G1 M
* G9 {  d, _* b" f) M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; E# G- S# D" v4 _4 }
1 V8 J+ C4 O! w; ?7 y7 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! }# [  r8 ]+ T7 J9 W7 K" H4 A6 B! M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( x% R/ S. _0 r, n, ~* r9 }8 u5 Z' D3 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! n! @; `0 y9 l( p7 C  |3 ?

" I0 p6 a4 e* q6 L+ h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 F! p5 ?! F6 @- c5 G& \
* m2 y  S0 o$ y2 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 e! D1 f% O$ n/ ~
3 q" G( j' H6 _/ H, t
  苏:大使感到糊涂吗?% Z- }3 J( o6 _4 N& O. ?8 Y

2 C5 Q. f9 L. h0 a( l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 K4 O4 P# z- |, Y) k  J( ?7 c2 N1 l+ h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  |4 l( ^7 X' u8 f

. O9 l# m' _6 s" A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! s6 r+ d# J& E' j/ W
9 ?% o, ?; \0 D) D6 L: H0 l9 K
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 q, j- L1 X# C5 u- ?; n- Y
3 O2 Q- M; U1 k$ s1 B" j
  弗:哈……" ~$ ~/ u& q3 g& t

& K# I  O- X% y* t; D, {+ @1 m  苏:每次来都碰到了“革命”?# K  [) B6 [! g
5 g! _% Z' v( }  x! W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- H8 S' J4 y6 O

* Y7 G/ q7 i7 }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; G0 X" |9 k  W8 K  m: Q+ |1 A' C6 Y! K, w  G' O' E
  弗:那天我在英国。
! V9 ~) e0 F5 ^9 x1 F' `1 A# a' R6 q. L  i2 d1 R( m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  f& D1 Y& B% M7 v6 E9 N9 f# y' p7 |! l$ M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 X$ [: F: H" N: x
) u- S: \+ S. \* t9 g- L: d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ L3 ]& Y% y- q: |9 Y3 V1 ^, [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# i) }; K; m7 j0 m
9 I$ c% p" U. Q9 S( W2 l5 J2 @8 e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" ]. u) H0 Z0 j1 I
7 P- p2 Y2 A0 c3 k- s/ _  博:那你说说,有什么情报?4 A8 K8 ^; S. b

( `/ @, P3 d" `1 U  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 P6 D1 s5 i3 \# f3 j+ Y( \! M
2 z. u; U; |( X! v
  博:不对。
$ G7 t4 T! y# a- J! x' b7 X# y. F! F. V& D5 }4 M9 B
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 _, V+ ?. N  m8 o6 C: m" V/ i
0 H4 ]5 ^9 V& _  F4 ^4 ^( v0 ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' @/ s& b& k' u3 Q" ?/ @- G# H! `$ c( Q3 ^$ W
  苏:不是事实吗?
1 m7 C5 e/ W  }( [: ]! r+ u  e0 j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' m7 u; R# j1 ?: Y' S" \! [# d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 L' J+ G' o3 }9 P9 x5 y: I- Y! G# D: {- I) d7 i) d" }% j: j8 h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& i, t- W8 r5 C# j% U& A2 P+ B  w

9 h0 [; R  a0 e: n1 N+ ]6 ^; G4 c  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, L& U9 Q% w, A- h
) |, J$ p; d" k6 ]; i" n4 Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) e8 E) j/ [+ f7 {& W/ L( B
2 [" _% u4 l- z  X6 F. c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 n7 y( r% V$ u, e1 G; _
1 s5 ?& x! ]& ~1 x, z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( D0 o  \- @% B  @

+ z2 q5 z' n; X! A% Z  苏:为什么?损失什么吗?( d5 d" Q4 ~/ x% n5 E7 Y

  v2 S: X# n2 S8 T' o# c; S  博:是。哈……" y# Y* {& j5 Q' Z" ^  N, f. U

5 w) h% l! Z7 Z- }+ @* [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( k, ~# I- H  ?( F1 Y' K8 z8 r
6 c$ P6 X3 i+ ?( v+ I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. ]7 i4 U) m1 q  Z2 t5 {6 c( {4 f( I
& Q2 z. K8 q% p* I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; C  p+ {" A0 g; _& [( ^9 z$ T
, Q& @& Q* j4 _1 Q9 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 L% L/ t# X/ H$ a* j9 t

) F- v4 u; t, Z; c8 J% w( N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 |& g9 ^5 N% H' L8 L+ a
/ r$ K, b) m2 V" F  苏:这样好不好?4 X. h& A3 D9 b3 X
! `( y" e6 |0 R& _8 T2 z* p8 a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ a! d, g! m  H
7 L5 G' s& ~5 P# `/ E  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" T, o6 D$ w+ d1 Q- |
; g9 m; F7 N& Z! X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! [, ]+ Q4 {' W8 h. v' |7 {, x- h5 x
- B# r) @) [2 w9 o6 ?, ]8 @
  苏:泰国人?
6 X$ u1 e& p. w5 C( w
$ d# o+ o& p  l+ G  F8 @3 t5 s+ W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! L9 Y2 T0 ^+ Z( n' _1 g) ]5 e: p, l: N. ~0 e3 c' q. h: P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# R4 S$ O8 \& g$ m

9 n6 n, F! d2 _5 @# C
7 ]5 M* R* K5 b' U. n$ w$ ^6 x! E
1 N( S; _9 e6 t# U( j
7 X; D0 E* }, d0 C& ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 \$ c6 ]0 U1 R0 C9 f4 ]' g% b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 22:22 , Processed in 0.052813 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表