杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74131|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 l& _9 G7 I) l: g8 b* ~! B8 t% ^

* U  [* @, `. m& ~+ j) Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 `" O1 A' o- ~7 H2 t. ]! i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ I; y4 T7 L: F) H7 O' N' _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 B: l" e! F6 y4 A8 K7 B' ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 ~% p; u- R' J% g- I8 d* W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ Z) P3 M( D/ B' h0 w4 b) c: Q
/ O/ |$ E/ F) M: [9 L# P7 a3 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& ?' K5 r# V4 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 Z% {7 P. ]* s2 C7 K4 T# E! u2 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 Y* [3 x3 _# S0 O+ n: {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. E' P, j) q) {" k2 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. @+ W4 H, r" R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- c  D# I9 {1 S- |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! v' e6 [5 I* A6 D8 W" P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- W4 [8 n6 U' {2 [# ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# E& C& |9 T/ m8 z  f1 \( D6 H1 i8 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 Z  a1 B+ z3 D. b% N- i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 M$ S/ u+ G* i" F8 |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 a- z3 x, Y- `+ I8 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 v9 F, B3 Z. u' p/ P" X* C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 H4 \( s1 |6 @9 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: a3 x6 K+ c) H; i( ]% U3 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……
  U7 E- H$ K8 N  [b]苏:[/b]记不住了?
: |. L- `' g; e! Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ V. M. A! ^$ j4 P% x- U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- Y" [( H- P2 N+ b  s( o
  [b]张:[/b]难。
8 O0 V  X( W1 T' z$ q6 s( k, a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! V; N$ `1 z, D: }$ ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 K8 k; X1 C. D- P( ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 u+ E. x4 S; P
  [b]张:[/b]是的。& }* J+ _% ^5 Z' t1 q" @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 T. y9 L/ t: D4 s: _1 p" O! B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( }3 D+ D- }2 ^" r1 Q0 s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# ~. Y3 i) @. r$ g- X8 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 w4 L3 q% o5 p, p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( I; Y- k% p( R- ]3 N0 K1 p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 K. n! M8 J: n) n2 L' o# U% p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# T: b  I9 Q9 f0 W  [b]博:[/b]政务参赞。
4 U6 A' t8 `! ]0 q( v* g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, u6 w- B% z, G7 y& i/ J8 r  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 j9 d+ o% T, \( B8 M8 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( c$ ?3 P! h) w2 y" z' {( L4 X% S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) X# G. `1 R2 I- I3 B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* m1 L4 s8 \" ^3 j& ~* n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 J: H- R  l" t% x% j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" o  x" ^  S" T  m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; o$ s$ Q# v  c. t' P3 [: V  [b]苏:[/b]没有教科书?) W3 M. Y0 Z4 t5 `8 N
  [b]博:[/b]没有。. t, \5 `: m- O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 @1 L1 K; `; U/ l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- @/ n* J. F7 ]3 G, Z" ^2 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 i9 t% U- E. @9 ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# K( u2 }1 ?& V" P  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& b% k: a; y! X
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 e# o5 k0 ]7 M+ M3 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" I- a7 `1 }$ p8 C1 j1 A" T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ q, C* ?0 z) f" u; I( R5 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 j2 i' D, M1 \( q1 x- \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 W" y* ?' \* u' u/ r1 h  X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' `3 {1 N- C. T: J  l  [b]博:[/b]截然不同吗?; A' U- U) Y" [5 v/ I4 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, R) L1 z# Q  W/ f) `4 r2 [
  [b]博:[/b]……
. z4 ?6 G( D6 \2 K; t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- j6 t' D/ o! N: Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- ^7 P3 Q8 n; R. e3 Y% S9 i$ x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* D# _8 }/ K3 l1 a6 f5 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 n# t. U. j8 {* {  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ x- N, h- _+ S  z# j9 x) k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, z/ |) ?* t& u9 T6 R; s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ T  e  f& p- L' n  (四位均笑。)6 u8 s# {& |, t, {7 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& J6 v# L  D; G  k7 ^7 @( t- r
  [b]苏:[/b]为什么?
6 D8 a" L; ?3 i4 d& q7 ?0 _/ J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' N6 {" d9 Q% {( Q2 R, {! G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ z1 t( [# c* w) [, F1 P% K3 x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 W, O# W2 o& V& {: d5 D  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* A' ^  j+ l) M6 b/ K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ K7 `' }! I1 n8 y; z1 g! u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, D! Q8 J& x2 [. `1 Z  ]$ u2 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- s9 U/ g. y1 Y% P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  B; H& J5 b8 n6 y  D. x# v& B/ N. ~! ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 n9 ]: j  T6 u1 g- {3 {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
* I! M; g2 g7 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ G0 a& r' M8 ?6 H0 S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ U; [8 u) Y; t5 P" h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: v5 V+ X- P8 b, S+ d" @  [b]博:[/b]是,不一样。: A+ n, \& D+ v* p8 A5 V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 l: c) o8 O; J" J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 |' ~) S. q$ ]% R  [b]苏:[/b]读?
" W/ \7 _, F( Q( ^+ {5 G( ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% f1 d; T9 ~. y  Q; n4 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ X8 B8 m& k, e3 ^2 c/ S! o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 M' l7 M- S) c  e0 z6 M3 I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 X8 k9 L- n6 u. c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 C6 i$ `  @. P" h/ T4 i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- A" r# T0 A( ~/ N) G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 K$ R2 I7 l' Q+ ~7 I4 |' N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' R2 n9 Y# M0 l% Y1 J- k/ |$ X2 r* C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ Z$ A6 }; s7 W" Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 P4 [+ d" Q  T+ M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- {2 O4 i6 D! y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 t- L; h% m& L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, B, g% v# a7 W% i  Q4 {
  [b]苏:[/b]哦!
5 E3 F* e, ~1 Z* |2 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' Y; ~  r- _: D6 ~; `! c; J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: \3 {  ?7 x7 B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- P+ ~* j) Y. c1 ~, t, [( ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& K$ I. g  B# r5 u) o  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 @' W9 ^6 h2 V/ g1 ^5 R; O0 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: z( E/ I5 o7 i" N4 w- Q# ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 E1 |$ a) p; D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; R3 Y* C( h/ C9 Y" j6 a. w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ A- M2 T. r- X6 g+ l# L& y) s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ o& Y6 `1 y3 F5 L8 j0 o& s% h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& w& l0 P7 n4 R4 _1 i: o6 s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& [) n: \7 F( E+ Y7 y4 K  b  [b]张:[/b]是的。
% K- ]& j  O% X; Y) b! C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# R* c9 v, s0 Y; \: i' a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 W" ^, e8 x3 H7 h$ g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 X! e2 q2 v* p& ^! h  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 f8 a2 ~6 C% R' {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- y3 g# f5 K; M) \) Y2 E9 i5 v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 H  H7 e! i2 @$ f& A
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 m- \* G4 l& p: W# t2 f& c* I" t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# M& S' z6 N" z5 k+ u

) l1 [: q0 |/ I9 a+ E- Y/ W: O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  p, X3 e4 u, _$ G7 R

  L( N4 X5 {- p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 ]! n' x! I: t

8 e! p3 U5 |4 r6 H* I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 q/ a6 j5 \* Z* N9 W' U; `" O7 A0 e# O9 n
  苏:时机正好?; c: P" m) a& |* t8 `

2 \4 U& ~4 A) |/ U, c" u5 |: i  张:是。! G; Q( n5 j& S% t

! C& ~! x5 ]# ~" G" z' V8 ]% _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 {" P; [& [$ s, H# l) j. p3 W2 h" |: q  N; e
  博:公使。' M. f' l) \9 _8 [
0 \7 l; B' {. U1 ?) y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  }; `' }8 y) u- o- a

; p7 F6 `, K& ]" D) J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 |% k+ U/ F8 c5 _1 i) E
+ \3 o0 ?+ X: G# k; \
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 L/ M% x' p$ U: J6 M% i
- i5 _; W6 {" ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 Z4 k( h8 K4 T4 X9 ?+ p' i

4 q/ B* O5 u' \; u3 L1 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 h# y7 {1 J+ x8 M4 y# D) j4 C/ e) _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& Y% S& P- t" z& ]  @  y" _
" B  W8 }. D. C: U: s
  苏:哦!0 r8 ?, p" f4 v4 X( N4 |
7 c/ h9 z# o) x1 F* w: q1 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 ^. x5 R) p+ |# U9 x: |3 W/ [% U4 O( ~" @& J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- G. w' n  \3 L0 v0 {
7 h6 p2 k- ~- W& L- S6 o
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( [* T5 n: R5 J5 T7 B4 @
' {0 H- D, M! C6 \1 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 A1 C2 b0 f0 T4 A$ t
5 @3 N% k+ S: K2 E( h3 R: B0 w  弗:是的,说泰语。. w1 ~$ _+ c& I( z4 q% f$ k

! C* R" a. `" g# }9 q  e- |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% O2 ?! ]# h& }, [' B) q+ y
, N4 s: x( `4 L0 T' E8 Z1 j  博:还从来没有吵过架。7 l5 I6 n2 q4 [% M5 h: u

3 [: }4 q* N  b5 P. ]- H. d1 [  张:是,从来没有。
! ?4 ]. q' o' z
5 H/ w' {0 D5 U- l2 x  博:用泰语说,就是“还没有”。
* i# O" \  U% D: K. Q& g
0 Q; F) S% _$ A# J, d3 p  N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& u8 ~* E8 g5 b- H  N
" E1 f. A& w5 N. j3 `3 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( @% L, G* e/ e' P
8 o% x: M" H# h1 f1 e: o* a7 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 c/ M2 W5 W! [  }
3 j- }( U8 t( C
  博:从来没有在那个时候见面。; P0 ^1 u' R) i. u' c/ x/ ~' B' V

4 S5 U$ c8 H3 E  张:哈……. V0 S" {2 t$ m8 w

$ Q# ?- j4 E4 o: z. b4 a  苏:尽量避开,是吗?: I2 E) f0 S+ W# o1 ~7 u' H

' Z2 S  n/ |2 s/ B+ S  博:避开。避开。8 x7 A' ?: ?& S; f

2 |9 f& r# \4 b, z3 a  苏:那英国呢?
; [4 g. W; i2 U; z# l
1 ]$ R+ b9 M; c' B8 b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# _" ~) Y6 N' q6 k4 k4 `3 _" M0 M2 v
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% A/ L2 Q- A7 m: c, N5 t/ _: B- u1 M( \- ?+ W; ?- ^9 m7 g) ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' k* Q1 W. i: D. F7 M, b% g9 A
5 Q$ f, N! c9 d7 a$ o$ ?, D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 e) {8 o% a3 K7 q
9 n6 j5 \* c' ]  W* ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 \9 O2 g6 v, j" o+ o
; y) U, K# D) B/ ]  苏:那作为朋友,会怎么做?0 H0 J# Y# Z; ]1 b: w
4 N) a9 T; V9 M. m. [5 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: _5 S9 m- u5 i) q
+ A* V5 g% v2 _8 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- \* S3 J$ S( |) g! ~
2 Y! k$ L% s$ ~% D( u/ [2 {. [  弗:是的,会交换意见。8 Q5 ~, j6 Q* C% X1 p0 N4 j
! {- N& G. Y$ M) s1 X% M/ H3 ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 T  y# P- k( T& ?( u

, B9 s; U4 C* M. f9 G: P6 j  博:没有困难。$ @& \! V9 Q' w! _! E4 @. r
% ^7 }* [* y# A- [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* {0 I* O5 T3 G+ t
- j) X2 v7 U7 x  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 L9 u; a1 g3 q+ f* T5 z$ _, _6 [1 l2 u8 f9 [0 c: V8 B. A- `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* x) T& g5 L3 ]. Z" y9 _. O+ P! r7 \- \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 H- Z# ]- K9 {; C8 G( I5 C
, z; K* A) m! z- j0 ?* W" }9 j) O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# e+ [$ R# w, _2 F3 R5 E& g) S
& m% h1 V' E8 g5 p0 f# J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: z# I8 |6 U3 F7 O: c1 N5 m' E3 c
' {+ O' Y4 i4 M" e
  弗:我们必须保持中立。
! i% |/ O# H* p: z2 p# ~% U; F5 I, x; ~. A
  苏:始终保持中立?, h4 C+ w% l( V8 A5 l% Q8 w& b/ O
" K+ \' a7 F/ Z. u% n1 b5 }' |. G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 P, G& {4 z0 r! _

: b$ `$ h% E# A7 M7 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* }8 S# X; H! |( g9 P1 M# {

+ B/ p8 ?6 `) V! u1 p& J' a/ ?  弗:但我们不理解啊。; x# K# ~  H- i3 H& @: Y

1 F( w& `4 R( v5 y; Y" [. ^  苏:不理解?
9 m) o2 D( Z, v
& O  f/ i) H6 n7 X  U. X0 M+ N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ W. u; Z/ p8 R  Y* i; @2 V' Q

. l- Y4 z+ S7 A* h% [' C; c  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 ~& X8 M1 }9 d2 W& d
/ P$ f& v( J0 t1 e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( S; c' Q. A, ]3 O+ b6 f" w6 @0 D
' J2 i  w/ |+ Y9 g' C2 d$ }: y' D/ e7 D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% t2 a/ n$ E) K- D

" s" F7 ^# i6 L- n$ N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# b- U& ?& N& a- y: x$ r! ?
( o9 \+ b7 _: i: d
  苏:中、美是同一天吗?
6 N/ h% s; y' H" I' R5 g% q; a7 B; t
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  _& i1 n" D- T3 h4 S

* B7 \  G- h% M  张:是。
* o' j9 |" K$ U7 x5 h
. Y0 y' E  G8 U' _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# K7 y  }2 D% @

5 f0 ~4 y" H/ j3 i% w  苏:张大使介意吗?' Q9 E9 p6 f8 g* q$ g2 P
3 l  X! Z! M; K( X& ]
  张:不介意。
8 r2 [" I8 e0 d7 D2 h) o0 Y8 o8 Q5 {5 T5 _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 y0 w" z* H4 w' t/ z8 J0 g2 e5 J% }" y3 E  S  N- _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 |* y( P/ Z( H" X$ a/ ]
* ^, T, g3 L# G  T: k+ n. e  苏:泰国人这么想。
7 C: [" I: d( t1 N9 P6 s2 g
( x; L3 i: G* z, K  博:我们不这么想。! g2 I( g1 I* S3 s/ D

* E9 e1 t: Y$ S. o0 r2 G7 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% |2 h: Z4 p* b9 {0 |6 b) Q' Z1 r8 u. C- O3 y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* Y( g5 l5 F) B# ]$ B/ }
0 r2 |" W& k: N; F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 Y. {& y9 ?  s* i" I
4 t+ i- ]* ?5 a2 ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ w  m: f6 ~+ O0 k$ |- T% g7 }, Z6 @
* X% h/ o4 I. |5 i& Z4 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: L5 k! S% H7 d

. g4 h& ?" e9 ^% ^4 D' H( D  弗:是。2 o+ }7 W+ B2 m' H4 |+ t& {
9 g2 T( L& r" A; _( @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: t  z- ]3 U5 n9 I1 c$ Y7 `$ K: h0 W% [6 o0 T  a, x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 i' q' q! O; H0 [) O
8 X( U; a% G8 {. k! s7 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ s  R3 B) v+ ?* B$ C$ f4 K
1 M1 K4 [6 E0 ^( s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- T% i' o# x2 r: |4 H$ S) M$ i

3 \+ u- I+ ?4 V- g! F0 X0 R# W& C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: }% P: S6 e* M9 M9 r0 n  [" w0 T$ o4 ]  r% ^8 r; y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 ?+ M5 r" s) w4 t( s1 w( [
8 G/ I8 Z& _) @4 D
  苏:大使感到糊涂吗?
1 P% _6 d  O! I1 U3 c. O, k1 x6 H6 K5 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 _( K, y/ @' T3 }" j1 A! r; z. l) _+ D

! _1 k7 F$ |8 @% x" S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% K$ V2 w) k+ h8 B  L1 K" Q' j
6 g3 h3 r" N$ g+ A& J" @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 V8 j( x8 K) F
+ M% C, H2 z+ {; [  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ S6 ?2 U" S5 }; N( W

& W4 h- [* T! S  N7 `* n: o  弗:哈……
; c2 d2 r% [8 F/ {. z* Q* Z+ L/ E. J# i2 _$ e$ p6 f) l
  苏:每次来都碰到了“革命”?* S& {( e  J5 u" d/ W( H
4 v( k% v! _$ I* @8 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- Z- s. z& N$ J/ A

4 s5 |6 p/ n0 S' F& d  v  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- b; c/ R$ r. h& l8 u2 c& p

" b5 i  f2 s$ k+ _) Y  弗:那天我在英国。% l5 ?8 B. e3 V5 C

) P' l. |% u4 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 W$ X; G' [: J' j/ a* y# [, G
0 B4 H, x$ d7 y+ U8 v+ w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ ^7 S3 |2 V* q5 \/ H/ Q( X- C1 z5 X6 R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& n2 e0 {/ F: U4 s* v% l' D/ t
. d% @1 g' F, A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* h# J/ d6 p" c* w- [; e) d. i" ^' ]' `/ _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 z- Z* u. U7 d6 a- ^: c9 W, ?$ C  f) A: w$ T3 A
  博:那你说说,有什么情报?) T1 d0 o# q; }' ^+ T: b+ o) c" q
+ g! z. @, S- m5 |" a0 C) I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 R9 |1 Z1 t1 [- k. n
# z; S7 }; U; A$ N1 b, _
  博:不对。: v2 I# h- F8 Z4 T. E

. N( [/ k' p8 S; d: L2 S  苏:CIA,可能有什么情报……, @1 {5 F7 ~2 `- {: L) y* N

7 s! s, U7 T' s8 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. j2 o  e1 M0 D6 t3 I7 g0 Z% [6 o
8 [8 N' v& A- y0 o
  苏:不是事实吗?
+ \' S# V8 U% L, Z1 N2 a+ B8 v  e* y' `5 I0 V& o! T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; y( @- W0 G/ Y. t/ H- r7 Y  G

( c) Q7 J! O% P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! p" \2 s6 J$ ~- K/ _) Q5 X& A! V0 l/ b* d  W" X* {! l& D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ f5 T0 y( z1 t* b& g' ~2 a# a( i! v+ i- D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' A2 s  b' y$ M2 D4 W& h7 b

: S( y9 o. ?. i# ?/ ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' m: ^9 [' F! z1 M0 n% q: Q+ {. Q
, O  b3 X7 j+ F7 f% ?' M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; Y3 K+ x3 |/ x( S1 ^" p# t4 Q. R( y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" Y1 ^- r& C3 d/ K- x

  }, ?" e+ S  u! \, C) s, q, `' U  苏:为什么?损失什么吗?
# n. B, ^. ]7 W; ^" r9 s3 S- a# q2 G3 s/ `9 A  x/ `
  博:是。哈……
0 \" Y# h3 Q9 d5 v& B! d5 x1 L/ D$ l. Z0 j7 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' v4 G3 \) A2 S7 ^) K8 E( I6 P8 b$ S; h4 {3 T3 s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( M+ U8 e9 x2 Y5 T4 D# o
/ y5 [( W: t+ C3 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 W( Q( `9 H3 j

+ Y7 O* N. S4 }2 n5 N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 k+ z# u3 d3 K4 q* |4 I
& l7 o9 q: E+ f" N+ ?( p5 K0 V. P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% M# I. r% k! A8 H- t: J' N- Q
8 Q  n; a  s+ }
  苏:这样好不好?1 ~: ^0 S; Y7 r0 W8 e  E1 I

8 j4 I, ~* q9 l: S+ F+ P( O2 F) }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# T; [2 N% L  [, l1 s3 x- |
( @( m5 `+ E" T# D) T  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 z- d3 v  e* Z& c, Z' ]8 g! ]( a$ [; f6 Z; C7 n; W" }. V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: z; g0 m. s6 O0 f' d; D
! I$ B, P" k1 i: p' H# i
  苏:泰国人?
7 |+ ?6 e: _+ d7 Z$ B! N
% F. \2 s# j& i. G' s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( i* C3 R2 ~1 `  `$ o: C+ T+ i& {: D( m! P* D2 W; F% Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# ^2 n1 {% g  W+ T: H, L# e
3 c: F( R( o+ I8 {8 a" q 2 f, [* f1 ~4 N
  u2 W" F; D7 a! X" D
( [8 P; j$ K2 r3 _) e; z' D% Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ d" f+ n; `$ N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-24 14:46 , Processed in 0.052027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表