杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89857|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- r$ H" M5 e9 _/ [$ u. P7 v
: T2 i6 f7 W+ P/ [: d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 P+ g4 X# k8 A  W2 r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 Z# g: @' ]& a. g[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 ?: N" u: l0 w7 I0 J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 @) T# B: D/ H  p9 Z7 t8 c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 c3 }* j& ?; j
4 n. w& r; c: L, i$ [. a[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 x  K# U* u6 X- g& j7 I/ M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 B0 y" w0 U+ X0 G3 L  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ A6 y/ i, H% b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 ^, a9 ^+ |$ w/ T3 S7 m+ i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# w- d+ A+ `; _0 |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, Z# w8 h! `5 [8 o4 Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. o6 F' Z9 S( \. p* R# s% e2 G  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' M# ~: \1 h3 }2 K/ ~' _  x. l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. Z3 g* M; f, r) m$ w/ I: \  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) O, b& d; ]- b4 b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' y% I. w7 t. v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  v  K* y: r: G" r) Z/ I6 t, X. m% Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) C$ z/ D1 O4 n" E2 }! o% ?6 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 e% A% L" Q) F8 M4 ?4 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, K  ^9 Y1 ~# U- K" N
  [b]弗:[/b]不知道了……
" a; e) o6 L6 h9 N( w/ l( w: D  [b]苏:[/b]记不住了?
7 N+ M* i* O0 \/ Z' A3 x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& `, l4 P! M$ ~2 l5 a6 z% [* |5 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 E; H# b& B1 l( J$ t& @
  [b]张:[/b]难。
2 c9 s' T% e! N* s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* K4 V4 Q5 W& Q; D3 d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* T  W: \# D% i! o- M+ V- T/ g9 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 V; C0 v: T' Z
  [b]张:[/b]是的。
& R! t5 ]4 l; `" t1 D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: a/ q- X. d- r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ v/ |) j0 B$ ~2 J' I5 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ Y# U* F! m+ p4 E' n1 k  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' N9 U4 }1 ~+ C% [7 m. d3 v: c1 n% N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 z7 k$ y- o, m  I* W) p0 ^1 T3 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ G8 y% _7 n+ K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# o. \% I* t/ `
  [b]博:[/b]政务参赞。
, U& h7 \; i9 O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ t1 P" i) Y! J" Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  \" {# i0 t- `4 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! U! [: e7 h1 y: q, `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  J/ B, I( b' S4 @3 }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ E+ [* n0 n% f0 ?) l6 A% C# S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 H" E5 O8 }9 i& L) l! W  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# s3 ?$ v, o  K2 o$ o0 v6 F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) l. F6 f8 `! A' A6 s& @. W  [b]苏:[/b]没有教科书?
% y4 f% `. O/ P9 c3 b  [b]博:[/b]没有。
/ d! G" o9 l4 t9 K& D; c+ Z6 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 Q1 b6 |+ A5 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, m  H5 Q! V5 O( r% ?" Z+ a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% h* n- s) ]4 O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) E1 W& J) y' w, h% b- m9 ?. H; S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) [- {, S( l3 {' v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* n$ q$ k- o/ t1 ]+ ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。  _  G- v- O: J3 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% T) I( {$ Y0 r- h% n$ A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. {6 a) ~! V4 W: D/ }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& w/ @! g* W7 @( o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ ]0 ?; X  P& @1 y6 t( o( c  [b]博:[/b]截然不同吗?
, u7 _# N, {, S+ e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ b1 P* g  l9 g. ~9 x- d
  [b]博:[/b]……
% k% _0 I, Y3 \+ |) n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 W8 k8 u& u( o( \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- X6 y4 k8 V. x' i. p0 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 R# h; e/ K7 o, n2 Z3 A7 W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 H1 l, n; ^# t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; Y6 Q6 k  x' m
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 K  A4 F* B& [% M$ y8 J3 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: h5 O9 i( ~+ X* m' `  (四位均笑。)
$ h1 P9 V  N$ p0 x2 M/ [) w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, S& L, H% |, y0 G: A2 I& l
  [b]苏:[/b]为什么?9 {1 [; T+ o, A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& x  ^  O" |7 o: g: u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 J4 w) Y/ c8 U$ ^( F2 b7 _) h* P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: I( I6 h1 x( f! @2 M5 X, F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; d2 n0 ?9 B4 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; {* C; _! O# i" `3 S- s
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! c" S. s1 _8 t7 }5 T- m# Z8 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ B! `* U: h6 t1 ~7 F* Y, d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# |4 y; V0 `' o6 w5 ~4 o: W$ m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. G$ b" U' P: h1 X2 `) Q  y8 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ k/ u8 n" u$ u3 Z: k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" ]$ Y- F/ F+ o3 Q' _- S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ F7 x* S6 Q; f0 G/ n; j; k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& c4 @- [7 z3 a' C  [b]博:[/b]是,不一样。( d+ x8 B. X0 D2 w: d' q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# @: z) J) S; k/ @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 f' ]# ~9 d- A1 ]" s  [b]苏:[/b]读?
' g! W& f* `% h% B+ l  D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* F! ^" y( }9 {1 Y% G9 D/ |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  K; Y2 j- K2 t9 \. c/ R: V4 O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* l: |  y2 n- m, f3 Z2 U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 h& d7 p5 @+ S( |6 F$ U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- l0 W  A+ P2 M& L; o( k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 D8 |5 b& A0 l  y6 e3 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. [  D9 T" N2 d$ X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( p' U/ V1 C$ a0 @6 y0 Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% a4 L' H; i; T3 j: A! g# t& ]! f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 _7 t% o) n7 \# `: C$ I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" h# ]% _' K) h  T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% H$ f* |$ W3 s' `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& X( i5 E+ a4 L  [b]苏:[/b]哦!6 O( M# v& F2 U+ v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 Z$ g6 g& w% X" K3 O. z' [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 z; ]1 ]. H5 y" U' l& K/ ^  Y* ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ u& Q' u$ J3 Q7 ^6 ~; D/ k2 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" C6 H: q+ n4 G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 t5 Z" S/ L& j* ?* C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 w5 J2 d$ s0 u+ R; t4 Q3 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ ?% l. V5 s. m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 t* _& j& V. R$ H+ A2 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 i2 `' c' i1 Y1 N8 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 {+ u0 C; d  k6 _! G  n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  Q( |+ X( k7 T' S) U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ a2 S$ p) n* M' j1 j4 H  m
  [b]张:[/b]是的。
! X4 g. n+ w- j$ x  L! @9 L/ S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" ~4 t) i, G3 R- s$ i- w4 v' X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  _& H- _5 J: j0 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; P) ?, Y  Z4 i& Q3 F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 P# `4 O( p& x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 D" ]2 n) N! P+ z+ w6 O) [; O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# ^# c3 x- @- f) ~
  [b]苏:[/b]我猜的。
" u9 w1 E9 B, Q( j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, l+ Q* C" K- N. R$ z8 [$ s4 i* y! J8 b" R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* B/ l5 J+ o  w: p& j9 Q

, A1 Z/ K& f8 |9 }* F6 D6 t+ x; O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 p8 L9 M& J) a" W2 s8 X
- v0 H7 r; `& r( S5 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 W% Q6 I2 y! F* |, Q+ z
6 m7 a$ T9 E7 W2 U4 c9 }
  苏:时机正好?$ O6 \4 L- T$ w, n: U9 l+ @
5 l. j$ o9 S; M/ e
  张:是。& T' e6 H! I* t
1 T# T2 P+ J6 Z2 C- A/ P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& S. P6 v% W' C+ Y& U6 ?3 E( I2 R- A8 C4 g9 b
  博:公使。
' M" l; u$ [! h! U7 C
- v: g7 T2 j9 h+ N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( J% y4 ^) K: Q
& Q! Q- k$ h8 a6 T8 ?8 `7 {/ R8 p6 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ v/ W9 Y. r# u+ `% l& n2 U
5 ~( y% V8 E8 I( Q& y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 `. n" A% Z2 J$ U$ Y4 M( N8 V
8 p! E& ]* _9 s8 J: o0 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 F! D4 U1 {3 h  a
3 q: S, c- X$ D; I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 F( T, p' n$ B) d, W! [+ \7 u$ V; F  M. S; m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  C* S2 ]( w  n5 N3 S1 M
2 ~+ T7 ~" O5 {, k) ^1 A% m  苏:哦!: K: J! B# `4 r- z5 M# @$ p6 l

6 }) A: H! A; e( D, p% ^7 Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 C6 O; S% ?, f
8 a# h: g! Z; b) E5 @2 V) _  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" t) p8 P/ Y2 q6 b& j
# L) x- p& O1 o' \% X$ n* e6 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% d9 i3 Q1 A+ {  a9 o

7 F" Y9 e& {6 D: o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' E: u0 n& P% c0 x" ^$ ~& e5 n
, N& i: k- e. Y/ o% |
  弗:是的,说泰语。* s, g  K  A, f! e) R, B
8 n7 G( A' ^+ v+ _; y% e* j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; ]2 l/ z, J4 i: s& Z' a" s# D7 j( G9 \' o9 P" P. L# O1 h6 Z7 B* B
  博:还从来没有吵过架。4 r( F. R/ Q) k6 k0 u& J" f
3 z  f0 r% U* C/ E5 r* m
  张:是,从来没有。
; d2 N: B1 O$ \& n- z
* A$ S& \8 g  s( T6 m$ k  H4 W' n  博:用泰语说,就是“还没有”。; c$ x( u  a2 @: R# Y! [
5 v7 ~' |! M8 G9 Q  O$ n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# J6 B/ Z: Z5 q( g, A

1 n# T& D" S! K; O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 S9 F8 l# a/ M1 |# L
# K/ y+ j: [5 j2 u- o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 Q6 F/ R1 Y0 I( \8 w; @/ V% s
, F. q$ b% x5 ~0 g, K6 s7 b/ `: [1 x  博:从来没有在那个时候见面。" R4 Z# d3 a; J. I% v

0 S% [/ u7 V% r9 r- ]# Y0 ]  张:哈……4 L- q3 ]  J* A5 c* b% W" e3 v
8 r) U  f3 m) L4 z6 G  S- E! ~
  苏:尽量避开,是吗?
$ _( `( ?: X4 r) Q' a9 o! I7 ^
) d, N( T& n7 Y3 x7 }. Y4 o  博:避开。避开。4 i5 O0 ]% A& I# }' A

; ]; r2 Z' T# H" u- y  苏:那英国呢?
) f; H" E* ^7 S# C0 J9 f: S- z  X6 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: r1 d7 b9 l/ G! a" I9 ~9 c! \( q* u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( w! A( L4 }- X! r: D% Y
" L" ^5 ^6 Y) I) }7 S" k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* ^9 a# o- A; ~/ ]* J7 f- ]/ t
$ g1 Q/ i# ]+ r3 J$ S" h; `" m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% g, m" D- V8 t. f& v+ N5 e) l! b2 m8 l" d5 X1 ~" A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ Y8 L9 [/ a2 h9 S8 ?: T
2 c1 I- m& P2 ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?  }4 S0 V0 |9 X
5 T/ t2 o8 }! Y1 M, ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 d: W# h. w( [% s1 \6 Z3 x  T% O

- @" E% x5 N7 }; b  C( B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 E( q0 v$ D* P0 w% \; o
$ b8 ~; |4 R: b! E9 Q* H: R# p  弗:是的,会交换意见。3 X# @% O# y7 ^- ?0 x* a* h8 o
) q' ]# ~. A' p; I3 m
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; ?5 C4 h4 s  F* {

3 `- X! h3 ^  ]9 N, ~  博:没有困难。
1 x/ x" o1 O# d$ L% Q) R" S' v4 h" T! k5 `$ X9 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& g( |# b$ L6 C2 a
5 @, D7 M' m& N; V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' N" Z! p  _+ x+ W  F" D$ s* u" n
' K( P/ Y7 Q$ h: t  R  u3 E% c' X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, u- r1 J- c! X9 _0 L" t6 |: m
+ R& X5 L- N9 E' [  e' ?: F# U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 |7 G7 l/ P" t) A7 h
0 C2 `1 R1 Q# W: z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 p* D8 y- P8 x% b( N# ^

3 [/ Z! g* k& j- y3 ]; g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' _! u, X6 j" L

8 s- x# X5 m- F. q' `$ c5 ?2 _  弗:我们必须保持中立。
3 p. j4 q# T8 Y0 ?
7 D, |! m. j/ \- h* a! M6 ^  苏:始终保持中立?
' q% J4 i2 C, R, s% Y1 B  {' h9 K2 M  s) W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 K$ G& F  N7 P( m$ l
4 o& M0 L7 o' Z1 D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 ]: f  X* I9 P2 Q
: X- I: ^9 n5 D, I# l. L
  弗:但我们不理解啊。
9 q1 ^* Q" ~+ ]0 K( @" z% j- F) a5 z7 _1 O
  苏:不理解?
, y8 }$ K% u6 B" J6 W0 @2 X9 M4 E# H- x9 {* _2 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. {# F' O$ O2 O7 X) y2 j/ B1 P1 {

  y! {* {% R( q7 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% r$ t/ O5 I: {4 ^: o7 r
) o; ]/ B8 V8 v! z: r- n2 q$ O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# W1 Z+ w! N0 n2 H1 v/ `0 b! I
9 O1 D$ J1 s0 P: b: k/ i  k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: E- s: m1 s2 M
+ b+ \1 P3 B7 J+ A3 R3 u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ ]1 h2 Z  C% p0 l5 R# L" o2 P  w6 c# {' k1 |9 r, a
  苏:中、美是同一天吗?0 t$ d- ]% ^6 n$ Q/ e4 h+ t( [' q

7 `1 L2 a# c# D/ F. y' a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 x4 P! K% [6 Y* A' o* X
$ ^" z5 B/ h; B% M  张:是。" A  u8 d; c5 k, X. A0 D

. W3 c4 q# f) ~) ]. M. g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' s' |- Z+ M. X0 ~0 d/ r: ~' {) F3 p4 N4 Q- D
  苏:张大使介意吗?
5 c$ [: o1 _, f+ m
! d6 n7 ^5 V) U  张:不介意。
/ G) X& _# L9 s4 b; \/ U* {; I( B* \0 C. V+ F/ j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ k8 Z! R$ r' X& G7 h- v# C( e/ l' G4 E

( q) u) |; `# ~. P- ~8 y1 r/ U- Q  博:苏提猜,不要想得太多了。
! @$ K- h9 W  R. r' B0 E; l. o0 B) i5 ^& g% d- |
  苏:泰国人这么想。1 p. \0 |  J. l* X
) p: Q+ ]* K  \+ [# L; L* @3 L
  博:我们不这么想。
/ j4 i6 b2 i- L& f5 q  [5 e7 w0 j! i0 i- P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. {; L) V( a" s* J. b3 S1 x
9 A. R  J# R/ x0 r: J, G$ P2 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 k/ e& m: P6 A+ p3 }1 h% y
3 B0 v, l$ n9 i( ?9 p* K- U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) c" c, R! n4 e/ e: {& w0 ^3 J' H, O! \2 A6 T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 J) _0 C' L2 R1 C; h  `( h
* y9 w3 O, r+ b9 R* T* g  U9 y1 E  G  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ |8 L& \% [% D$ u  `! X) v- g4 X' Z; g
% p' `) u; f4 X$ ]
  弗:是。) p/ S, l$ K$ U- Z) U

2 P: d. W! U6 N8 K" ^1 @, B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 t, t4 q3 [# O/ s. K" E$ W! w& C/ m/ v. ~+ u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' V6 z4 d3 K8 i$ w
1 r2 K8 K2 Y/ S% Y9 C. R% ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  a  t) m$ `- ^) _9 J* _" r4 F1 k6 @! n) ]: \' O3 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ z, M( w! B* x3 ~+ A# r3 r. M
! G# ?- [9 X6 L7 s7 K6 C5 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! e( v- X4 Y+ E/ D% ]( z2 R# N% n* W" O6 u. p4 A+ a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  b$ l0 ]7 s! b3 n- F. b
) B& m: ~, D# R% X0 ~  苏:大使感到糊涂吗?# q! t! N9 i1 k. ?
, }: M5 q4 t, o/ B# S: }( B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! Q& d1 a% ^( V2 h- D  l+ V. l
7 V% H1 t/ f, q  H4 D( c. J+ o& B+ q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  b5 W# h# c; m
2 }9 r, O4 a  a" Z* b  Z# Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( C8 |" O- E7 s% p& ]5 F3 T1 F6 I7 v5 X4 T0 q: F- i7 c. D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 X1 W% ?& m( N% x, m6 B
# r) r+ \9 x( t' u  弗:哈……
7 y  T0 @& B8 R8 d: K6 f: K* t0 `; l
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 @7 v+ N0 i. R5 O: _

& s# r. k' t8 j) r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) z9 k. u  x$ w$ k& T% w
8 J* S9 o$ Z% R# W+ _. X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, S+ z, r' \" Q3 f& h
  e& T2 h- G' Y, s0 ?
  弗:那天我在英国。" i8 E1 }" B5 M! Z. `
, @+ [) J' O  D6 g: }  |  N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: ^5 K. s9 W: V; V& V0 V' ?1 T9 ~" Y; }# n/ x. W0 C9 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 N: L4 p8 b+ C$ k
  ^0 S) k- q0 C1 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 c8 c; Z" i$ r/ K8 q) @6 X

5 V4 z5 b2 g8 K7 p* X7 r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 y  J$ ~1 z# I0 F4 u% d  o
/ G4 G$ b% N" T4 P0 D2 |; b) M8 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* w8 q( q5 b2 h( L% o% K- A0 n
  博:那你说说,有什么情报?0 i4 }4 E7 T0 x% `' }6 z- Z$ Y/ `
6 ^  _0 H% d/ e* m2 R7 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 _& C* r8 W# S/ i8 Z$ }( L$ s3 h$ X' C
  博:不对。
7 J; M' @% H! [/ K$ P+ q5 @+ e* p$ Z. d8 e  s4 \4 q' E) s6 w
  苏:CIA,可能有什么情报……
' p; Z2 H* d3 h0 E4 I
2 V$ T* w4 M) P6 N2 y3 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: ?  C. d8 K4 I1 E% A) u' d7 B) C4 l) P% G
  苏:不是事实吗?8 E6 N8 t0 r+ g7 O1 ?3 z
2 L2 |7 A' b' f7 g& v" E! P3 @( F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ _+ P* ^/ ^6 I: S
# ~7 C& o9 A: y: [2 ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; G" p; u9 r1 j' ]0 o+ j$ R7 c
8 S2 F; p$ m( v. A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- M: m, @1 F' m! ^6 a

( u  I& I/ I9 G4 T) l6 [9 T( u, v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; F- Y( v* z/ h3 l

- S: ?- w5 D- @  O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) n- _1 W/ A& T
" }; j2 `1 E8 a0 K* O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 \& u- p. G+ V2 a- c

% H" K) E6 H; `6 [& ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& j7 M6 k5 h' r" v! }. W  A% r9 ?6 o. i; |
  苏:为什么?损失什么吗?
9 V- c6 ~* j- C) Q* v& R, @4 Y: _  ^; P$ _& e  A
  博:是。哈……# I& Z3 |- Y  `, {; A) u

" G$ \" l: g( i+ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& o. X6 |+ o& j$ i2 g3 w

2 k9 N# J& r& v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ b, m& p% l5 @1 U" W, H# C" y% c5 w! E  r4 O: i& S* k7 J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 N: A6 C# H0 a) W. d; G
) F6 X* Q  g$ s! {- B8 D; T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; P& W9 D9 K% i  J+ F" B/ _+ e' @5 n& N( I1 l# H9 N
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 o, j% d/ I5 Z1 |  ]
/ O1 q( D8 j) j* i
  苏:这样好不好?* f. |% ^; E: e0 ?: P5 T
8 ?5 D( Q% i9 j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ [, P+ N$ _1 J, n
# }/ v, @9 z1 L2 i( n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 C1 G2 A: r3 A7 K! q8 n% O1 Y" `! T3 u" s: f8 c( A: Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, B  @6 h9 J: j' Z
3 X6 [0 r/ X, ~# Z% P# r8 h
  苏:泰国人?/ T6 N# f' t' T6 s) n$ \
0 E7 g7 F5 z4 f6 @
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- \2 D2 M1 B" X# ^! u# U$ X
1 K$ U! G- C, R5 j+ v9 U7 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 G+ ~, i1 j* @0 p7 w: d% z5 H

6 B( k, _. n+ t- a
) g. M& \# Y# q
. |- R- C" z4 S, }: t8 a
: e. Y" j/ B! s: T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* y' o- N" d+ F; v! ]+ v( O当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-14 20:40 , Processed in 0.054203 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表