杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106936|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 D* T. L. U/ b) x: \& k% W6 T* O2 x; a/ I
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 L# d, n* Q& B: l- e7 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ }3 H4 R& B1 E+ [: ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' S" d7 Y* n& Y" _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 u8 w% n; U9 Q# {. v/ k4 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! s8 {7 _0 U7 Q7 X* K4 r5 |  l

7 t4 J8 c% f' t* n9 H$ }- f" s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; ^' N9 ]* u: O4 I: T& \# s) M9 \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) h+ ?+ N* R* b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 V2 @( U6 P. j" D1 j7 n6 N  p* ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 t% g+ K% @& K0 E- {* v/ o2 W; Z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* i1 K# q- o' ?- E6 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 k5 _( I2 s7 I/ e& F( b* f6 F+ ?, l
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  k5 z6 s* U9 e4 A% K0 N! J/ q; Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 y) n, q$ s  u# ?3 I" V' t8 e3 r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ ?/ G( }$ o2 n: g3 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 u1 ]" ^& Z' N# y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! m' p, f! W( y8 h8 J/ B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# Y) t4 x4 c& z/ |! f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 O7 @6 Y5 c! d$ o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 `' M* p- c0 }1 L% o! c) x2 P; f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# N7 g+ \# Z& C3 v& f& K$ q
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 s, [+ F0 M( b3 N' H+ S2 b# n  [b]苏:[/b]记不住了?
# j. ?( ?. B2 b$ p  E  i$ ]0 g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 A0 }# A7 [9 u3 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ }' p9 b8 |1 ]  [b]张:[/b]难。
; A* O4 Q3 m) @3 N; r' Y4 p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 t6 t8 x) h: z& n, Z' r8 ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, @+ ?& l/ D7 {. e  l" W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 b8 x1 B! l) n- L' P5 N/ E8 w( K  [b]张:[/b]是的。
$ J  ?: a) ~  L9 v  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' S7 a1 U* Y: I1 m) x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& W: t" M* S% Q) i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- N3 G6 G1 S1 O) V, ^" E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ @% F1 M0 _4 ~# `/ Z( Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! k: u  x% U4 ^+ J5 {% v/ E( f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; P, k+ Q) U7 k9 f' J7 Z, \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 C- o' }* t6 {% l
  [b]博:[/b]政务参赞。' g  W- o7 o8 Y' z7 J3 f$ q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 N6 t" K) k3 W% ^( [% q' w* M$ f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: x4 }4 B* B8 m) R0 E$ u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% J  h) l  B: _7 S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 l& m( Q8 V' ^1 `3 r  r' }3 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: X4 G8 P( h0 d2 ^. P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 W8 U! ^, I3 E8 u7 r% ]2 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, d0 e, N6 E7 o  b/ f& p% c5 J+ Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 b1 [, [: l7 h/ E  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 H) G) |8 ^6 x  [b]博:[/b]没有。
6 Z+ b! T0 J8 C0 b/ Y2 e3 D( j; A- H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" R' e  u6 U/ E1 m: K6 D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" L( E2 `# D8 k+ O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 |5 u2 F  q- m8 W8 y! g/ G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 h2 r! H6 Q5 Q) n- H. w. v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  O- ^2 r. f% c5 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ i- Z2 v" X4 k2 [! q5 B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 j8 k+ @: ^/ T% f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' P: O# u% l% Q8 S( i4 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; \+ I5 l* ]- h6 r% Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 Z& f* z4 }, y, F8 \6 q' `" g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- q7 z: n; z$ b' r# E0 f9 S6 F+ _- I  [b]博:[/b]截然不同吗?  Q$ \- u4 }- b& M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 C: A4 A8 |. j/ k! V( d
  [b]博:[/b]……
9 q5 M% C! a  J; U) L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( K2 w( X' p5 [1 v$ I' @4 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 t. D% R9 e) j6 h7 p- R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; ?4 d' M1 C4 n. N3 a7 ~( W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( J3 ?8 U* f5 G3 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 P0 ~1 l( u1 @( t! U( P8 v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! w( b: X7 c- v; t5 K- S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 q4 h  V5 p3 p+ o) V( B1 g9 `/ u
  (四位均笑。)
. d8 d( o0 d6 N! P! [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: s* f5 Q3 Z7 A; g* E. C  [b]苏:[/b]为什么?( V, M7 W6 R# U* K- h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 {& e$ x1 x3 X7 c) Q0 A2 N' k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& f( t9 V. `6 ~8 F; `- F0 T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% P$ C8 F. F) p; x0 d  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 b. j7 d+ x. s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 c! k& N- k: L& ]) w% U+ m( T" \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 B  ~: }9 b* Z& K7 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; J' ~* s5 F- u+ c) B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! J' m. ?3 Y( Y3 X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ U' P" e: j7 f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! K" W( c4 z% Z0 P' Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 ^% t; [, A- W5 M/ J. p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" Q# L! ~! n# F: V2 h* Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' S6 x- z; b* t
  [b]博:[/b]是,不一样。1 _& H0 H; N' ^2 ^8 |4 `# s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- E% O$ Y. w: b1 K2 ^0 K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; S: b* }" t3 D7 G# m/ |  [b]苏:[/b]读?
, L% P/ I; y; j5 c/ z$ {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# c4 L9 \2 e/ K# e4 `' X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 n4 k4 p/ i4 s2 O0 Q  y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# E  n9 K2 w( y$ D& ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& B2 T9 M5 l  y- K6 V/ u% M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* h- y  L2 M2 Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; y, @2 E! S7 N8 k& `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 O' h% |! u, F; E7 U1 |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 [) v0 u' C+ R) O6 I/ _9 o, d9 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# p2 S( |4 w5 m, t3 x: L6 A( r& E3 r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, O5 Q$ @$ \- w; e  u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  m+ A: _+ g2 A+ ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' G/ ~9 h4 F  x( _! @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ V( m8 q( e1 }$ S- p% x
  [b]苏:[/b]哦!
: A8 ]: L. A( X9 @: t: z& |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; }' [, G( @" q. B7 `, K4 l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' ]" X( i+ `3 ^$ J' T) q: |# C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 D% T; Y* T7 I" J# W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  t9 A: j9 ?0 y1 ~3 P8 K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 }" i/ K& ~, h& v4 W  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. \) o. `/ X: Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: v, O$ D% G6 Z0 H- f  n5 C6 r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 O# l; e. i) F( u  I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, m4 Q* B* e3 z4 M9 t! t5 U6 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, v# ~! A$ f2 }8 z, y2 ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 r7 F- c, G: v" T( {* Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  ~/ C( H+ x$ R2 S7 G; i  [b]张:[/b]是的。
, V9 p! k: r% |% f! U! p& \3 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  ]5 R  A* T5 F5 j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: F8 B' y' ]+ `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 [% h4 v! y7 V  X7 Y/ t1 L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, G: }8 [) ]9 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  ]4 n& @2 n; L9 `" }  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, T) P: z' K7 {1 ?3 s8 Q  [b]苏:[/b]我猜的。
) C2 _$ X5 w; X( K6 h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# U" b% g2 \( g
" y3 i1 N( U$ z( u7 u( `9 p  @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ z" Q5 F6 d' z) ~7 p8 G) u* p3 ?$ q$ [  B2 F2 _/ o0 L3 k, k
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ g% k" M( ?# y; N' U# P; ?

5 A# V; }8 o8 {. t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  S) d: a& B/ y1 d

! T- @. |7 ~+ p6 \# V# P  苏:时机正好?3 `+ x+ @" ^7 Q' n- ~5 N

0 j. o2 s9 Q, n0 m1 ?- J9 M  张:是。. T4 |% v8 x' X- N. T7 R! f

* M+ `* ]% l( _  a+ ]% ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 W  @/ h+ d- x, W  a" g; _
. T1 R! T& n- o: X* ?# g  博:公使。$ x& L( V; t* i& e/ D
, S- w& f/ A2 Y1 @0 F( Z9 g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ g% w5 H) l! t% T
- X3 X. C# x% L" `  p1 E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ L. r7 H3 ~4 ^5 x: u  }- e* `0 Z" M* [' C0 k) Y- Y0 O% k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 t8 x! s8 _3 x! C# J3 q

& m& F' Z' X) D% D, }. }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 Q' I% h2 d' s
4 m  S) W4 k4 f' d! E7 z3 I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 S$ `2 O9 @% _2 }2 y% L; l

, w& J  k  B( u  _0 B  d! t! X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) P9 W  I" Q5 ~1 ~+ R$ q

! s) W9 @% y2 M" d2 y" ?3 ~  苏:哦!5 Q- K9 f9 Q6 U( n" X/ r6 j/ W
' B* k4 G3 t7 G4 {+ X2 y. _) S
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 f: W' r3 ~, i( E5 ]( ?
7 p' z3 q* K- w$ j- ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 l5 |3 `) o  |0 w
, ^9 |/ h9 j# X3 X# Q4 @1 f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' {0 Y+ O0 r9 l/ v1 W$ ]; r2 }2 P8 R7 R; f7 Q) ]( R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' r9 S/ L1 C. S) n' [
3 g4 }: U& Q( I+ \  弗:是的,说泰语。
' U1 L8 |% f' R( [, |% G/ {
- H# K& F' U! i) e2 l- s1 f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" L, _: t; T! V: e% E& j, ~: _' Y
8 f7 j2 ~  k8 F" O5 O  博:还从来没有吵过架。
+ W) v; T/ s* Q) u
3 z; Z( @+ Y$ g3 G1 Q4 `  张:是,从来没有。: Y: K- F' c4 ]0 C
! O* N: Z1 D& q5 u
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ S2 ~+ l7 A2 ^  V( B9 r9 I' C, \; p+ n( k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* P8 N3 d0 \0 g) K, c4 E# q1 l

8 |! h9 y1 o" ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( @4 h+ Y8 ?/ t0 e3 t( r

4 }3 Y# ?$ l! n# _$ w. ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, y+ X# ?5 j6 b' Y  x- k( h# C8 \) T$ c( c" _
  博:从来没有在那个时候见面。" @- R* H# O; n/ l. E

9 W& Z1 Y) q8 D! T  张:哈……
! R; K$ z: e  m: m6 O! _3 P2 Y$ d1 Z/ a4 N
  苏:尽量避开,是吗?
! V+ s. n9 ~1 h1 G0 _8 p5 P
3 c& n, O8 s6 K! K  博:避开。避开。
/ ~: N: ^# [) l4 Z. z' A
, M' T3 ~/ w( {  W, g6 s  苏:那英国呢?
( X& |* P7 t. \- ?1 e/ `# g
$ }" `, M6 n5 c8 T  h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! R' e0 z2 x4 y. [3 _/ [$ Y

2 T! m3 V4 ?& p0 J5 n/ v: Q, K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: U: @+ P" R/ Y5 }
0 g% T4 {# [3 P& ]: F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 V" i* b) s( b8 x! G* v! F
" E. i. @5 [' J3 B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 V# b, t- X1 b% ]; i6 b0 [' e1 I, `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 i" E7 i  m* x9 f
. }( S3 o) ]- x. K- S9 [1 D( n  苏:那作为朋友,会怎么做?
: Y9 Y' H7 ~2 y; x; v4 d. _$ G  Q6 \. k, N9 b& B2 w5 @7 X" a( a7 Y- h- u  `$ H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 L* O  ?' n/ q! p% W+ l0 Y+ I
- a8 _$ Q# t8 X1 A0 P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ u- v+ d0 l! G$ p! u
! ~& i" d% Y! Q! y& c# e1 e7 h: u  弗:是的,会交换意见。! {% m0 U/ k$ F# e3 @1 D4 c

* y! _. c! u7 M7 ^' ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 F) h0 j. A* e  `
3 J2 B! n+ f9 }4 w4 T  博:没有困难。
9 f1 D* ?4 d2 {
* X- y) S1 n  e0 P) z" M1 F' p$ x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* L1 ^: L4 n, N5 T

  l; ]$ J# V- l- I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: N. ]& w9 e3 ]3 }0 o
0 n4 R+ m( Z( F, {7 r! y* H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 C2 }- Y! u' c7 q0 B0 j( e- d
1 v( A) p: M7 R2 \- k- d! Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- k4 m* c* |% a( b" u

7 |. F) k2 d% U& N4 s5 V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% u5 T, |, i' a! A6 e+ A! d: E: ]

4 v1 v9 {; n0 O2 p" ~, z) W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 k; `- r) m0 A8 b5 o0 Y& W4 f" m% x" I) a
  弗:我们必须保持中立。
5 D- \* ^/ E; k  V9 M" _' t6 P' [. j: L& `' Q
  苏:始终保持中立?; h) F1 d- `  F1 a+ ^; L3 n
+ i# e8 d( K+ H" h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
. Y  w* _# m: |/ r, o" K- e: w3 v( M$ m6 L# X# j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. K- W0 A8 ]  L6 N
. [" S: w. [5 g4 I+ }& Z  弗:但我们不理解啊。4 h4 C2 r+ A5 j! n+ f( T
- G# l4 o& G# A$ S+ G2 b) j3 ~
  苏:不理解?: K# a+ O# d: W
6 Z* J, p( ~  C. U9 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' U5 v# i( ]3 T4 L5 q# L

( C' `% j9 r, }2 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" R: n$ ?) ?- p: K9 n# l

- x$ n0 F0 V2 q6 [5 I" V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. e3 Q3 J; c8 c( s

: j3 {; D7 `# b# J& c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- f5 O" v& a8 |( w  e0 P' B
. a7 P5 X3 k! ]* K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 j7 z# e* k9 @8 }' B

7 O0 A: s. y# l3 z1 X  苏:中、美是同一天吗?
) X: ?# H& R+ Y) e* d* V( w; @6 [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 `9 ?: E1 A( p$ T  a! T- I
; l! l* C5 t% \4 M! c0 O% ^  张:是。
$ }6 b" a$ ]0 _  o0 q; i8 |: q( u' s$ N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 C" y/ T8 S* P; Y5 p1 u

" G  b- @: e; ]3 f  苏:张大使介意吗?
4 J% C- R4 P4 M
' _. m# n% h9 w+ P: G" g( C$ Z, @2 l  张:不介意。
: r/ Y' I5 l$ w' Q7 k4 T1 U$ C
7 L# G  ~" J7 J1 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, s* g( c0 T* z- L4 Y2 F& l+ y
1 D8 H# C& m( @* N: P9 \3 l, y  博:苏提猜,不要想得太多了。( T/ }' @* l  P. T
! W4 \  V4 Z  d/ q
  苏:泰国人这么想。
' v: c& j6 a+ g/ r$ i2 ~8 S0 p2 f" Q* Q/ j1 P! Y
  博:我们不这么想。
/ m; L1 d( O' d) U: G, ?
9 G1 A5 q8 f% j8 S% g4 r- W" ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 s% Q: G8 h* s$ A* r
, B4 E5 i1 D) _8 V1 g7 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( q$ u; B1 o/ \* ^0 l2 m* s
3 d1 [2 S; x1 \$ A% O$ q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% r. X5 [; r& ^5 h; J- u7 m& \& P( ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 s" C& a- O5 v: Z& x8 p" m# K) s: J: R- d' h# U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* K& ?9 x! ?( U5 }. u  E  s9 {' }0 B+ H' c
  弗:是。+ o0 ~0 n0 I* ]! W  t# d
, `$ e- z. f* Y9 b& Z* Q/ `8 n, V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* H6 g- N( @9 c" a

% B; ~7 {: X! o* Z$ }6 U. h- }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; p$ L( I3 V4 ?3 P

4 @( H- {1 B+ U! x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* C9 r* S- A0 @  P  u
% w0 x1 R# m+ K3 d6 L6 U& c% T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, g9 V, M" Q% g$ _* F! v
1 r4 b0 S9 ?! O% d: }. z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: b, _7 r+ s3 E
# a9 G5 N$ U# z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ D+ [6 U% \7 U, L' U7 ^

# }3 K1 E) w; o+ k6 u# |  o  苏:大使感到糊涂吗?
) a  H7 k2 L1 K! U. T- \) H- B5 s6 z" Q
  i- Z& c* F" e9 B+ c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 r7 `/ @) a  ]$ N
# x" ^# t6 I" I1 k$ u7 _" x/ X& B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. K/ p) V, N4 I3 \- `' q3 s' j4 \% C9 J
# M. W3 a  k: R7 }3 {3 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& }* w/ c( b/ w# V3 X" K% Q8 R1 {% A- }0 q3 C* C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! e& c$ D* @* b# K: [
8 u0 @* N3 N7 k3 [: e6 P
  弗:哈……
' z& X, ]  A2 j; Q, J9 U. g$ Z; R
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 Y9 B  l! h  _" l% T
- @% r; z$ d4 R: x; U" U6 V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) E( R- ]/ W1 H  L2 m
, Y! f# T1 R' g! E" J4 P# ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: I  c* s0 E' r& z1 g' j4 I

6 R1 H7 @/ X# S4 r  弗:那天我在英国。
1 A1 q, c) R% e% \6 Y5 @4 Q  Y: ?
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: n' K- ^$ Y  |9 U1 g8 k) R
+ S# w* l7 R; w  x, ^$ F0 h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ }* @2 w" d- z$ |" b4 p$ w! c5 W- ]2 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' [% J, d4 B& O$ |( ], R+ c
9 P, O# I# p9 ^8 Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 m) ~8 r# \/ c" G: |5 C

0 H, j+ o1 t* |7 F5 T0 j+ D0 L2 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ Q+ @0 g6 R! T7 m8 j
/ n6 Y+ m1 M, `  博:那你说说,有什么情报?
8 |4 W5 E# r) T; h) r' o# P5 G+ d( _/ j' z+ A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 }+ [6 r6 W# `9 G' u# v
  L! p, s( \, l. e# O) W+ @% R; q. R  博:不对。
1 L5 ]7 S" h$ a* f' ~0 I, F; Z$ W2 |
) z% y8 X4 u; n! t4 @. n" |; E  苏:CIA,可能有什么情报……: p9 v: N  {# d' A% J; h- ~+ B9 B: N
" `  G) a& W; e6 y! i, G( _$ \
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 p: k; |- H' h7 D$ R( j) m: [
# q! y# i( g) A6 x3 c* T  苏:不是事实吗?
8 f4 {* `( g/ z- C: V# o# n% y1 v6 I( n$ ?/ ?. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 N2 r3 C) A) l" e+ ?9 ?+ g
& \- h& w7 p% `. }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 T( F* D5 Q! r$ K# }0 m7 }; u  l
' }6 y" `% b/ {7 t0 Y, V/ D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. |3 a0 t; g& A) J; S
) W4 i; N: L* _9 z3 S: B( t/ h: x8 j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 c0 C! r, A2 R5 F3 {
8 Y/ g; o% Y) N* @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ g8 H- [' ]1 f' i5 w1 y, T( m
+ F2 J1 [, u. `  `! |) K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 e: g  P8 D: e. R8 r+ U

  g$ Y' ^1 ?  N. ^0 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* |) G. m' d! ?* o+ H  V. }8 V
+ s' m. z* Z% Z' z# t
  苏:为什么?损失什么吗?
2 Z9 t7 f' ?: C! X- I* v4 x' V) A; ]$ Y, d
  博:是。哈……
( H, @4 y' a3 s2 M2 A; Y
- U4 R4 h( w, t- ?2 C5 K' s9 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  }8 y4 j% k( ?1 @6 J$ e+ {

/ e& ]0 C* Z: a. \  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; L2 K3 T! v3 b: K! h# I
, k( \! J# U1 b  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 o7 t# N& Y! D5 G/ ]
; Y6 ]/ B9 H3 z1 H& w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ V! @+ r% j( y5 d! b! |
9 A7 B& A1 j7 [# f9 H: J& ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' o! {* k6 d; N" G- E0 B2 p* F% d. P; l2 L9 N3 E
  苏:这样好不好?
0 e' z, ]# {7 M2 z. M  r; {+ N: R0 f* a6 S0 q3 K; P  B
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! F# e" Q5 _' D" N2 m
+ U4 _) s; O6 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; C) Z3 y3 ~- H% @8 W4 s* A4 J+ v7 m3 Q, x1 {6 t1 |5 Z* H( i7 Y+ \5 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 O2 C" J6 M' R) u- t2 B

3 u7 v& ^/ p" A. H* d8 k3 v8 D  苏:泰国人?
7 X6 u+ [7 S( B# [/ V
0 t! \1 J+ k8 h5 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- H5 a) I% l; k5 K4 x- M9 [% B  m

! @% n, E" i0 h+ N$ b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# B' g/ U8 P- M
) q& c' b5 ~' w  F/ u* {

& d* n: M- W2 S3 b" W0 m
$ Q3 `& ~0 T4 m6 a2 m" W8 b! Q' q" ]5 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 A8 Z2 ^( E2 B+ l7 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-14 06:26 , Processed in 0.048955 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表