杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 94751|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# s' }* L5 r1 ~
& Q7 |' Z6 J) W) H* t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( W7 p, O' H1 V; D" c3 L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 y3 X7 W# \6 O' E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% R6 s& Q# n. O+ q( q- w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; K+ V7 @. o9 |4 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! _4 q- n0 E/ a2 k& L$ L/ D4 l  y2 e- N* p) f: k& K2 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 s- ?* X+ g% j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 c4 V9 y  z3 {: E+ c* M! T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) |! x1 g3 |# y6 G- |
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 N7 M' X' s3 m5 O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: R+ S& v3 X9 z) `, G5 h+ p7 C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 I) P/ j8 l0 p2 D. i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( F) |9 b: R0 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 k0 o9 y% B# F+ ^5 E) {- @  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 M3 x- B5 w1 A: V' X: T6 y$ h' H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" F- k0 {$ B3 O8 k5 `# s9 P5 v. P; B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 ?+ l0 ?- }" z+ H$ h4 B" A+ |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% V- ^" _$ f8 o7 C2 J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ T: }! p$ Q" j0 W6 D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 d: s3 Y+ u9 G" n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ _( \/ e$ d5 x( v6 p9 X% ?! y* f/ @$ i  [b]弗:[/b]不知道了……" {7 B3 ^) E2 u9 F
  [b]苏:[/b]记不住了?
- K; S) H" Q; X% T- e. M4 r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 h* J3 t+ s8 y4 m7 N8 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 [9 K; f- ~2 K* Y- w3 }6 s2 E  [b]张:[/b]难。! A) Z1 ?. |) q, G3 d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 d$ t3 ^& [8 X( a( V  F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# `! q: c* e* z4 ?! Z' O$ d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) P. J- b7 n9 [  [b]张:[/b]是的。0 K% q2 s$ `' e) i* w# m" y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( ~1 A. |2 P2 r! d+ V3 p" n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# S( K, M) O! k' L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 f( q( S% e% c% b& g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% s7 P+ R. R* w  r# ~; R1 Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. a! i7 X' I' l0 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 M6 j4 K% t! Q# w( t" a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) o9 p* \, A" A& N3 z) W7 H4 ?
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 M) @. n2 A8 e- G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# U! ~, u8 W1 P" R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. f% a7 D% p, e0 c3 M6 S9 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 K' w& i1 W$ }. x! E
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: l* ]4 w$ e* Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- g2 I# g+ r+ |% s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' j% l1 N9 j% S7 I+ i1 z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 F3 }+ @. m# {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. o4 \. e% R+ D  b) O! R. W  [b]苏:[/b]没有教科书?' Y7 |4 s% W0 L3 W
  [b]博:[/b]没有。
- q' M* A' `1 ~* Y' T: V: A: t6 k! X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 h' c6 Z% ?( Q3 c) e. t2 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: \' j" Q/ p  ]" P- \. P  b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# |3 W/ r# T: h: k! ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ {6 N, e9 {' r5 o* P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ O8 C& `, ?9 X: F* \* ?$ g" s' l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ u# I4 P  F4 `2 d! o6 `6 @" u  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 E" w& ~. q8 z# Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 F+ |2 d1 ?4 _. z- Y# }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 l- g5 r& r' o( K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" `7 t: R1 K% `- p8 C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" F8 a; j- K) e2 x" v1 }3 t  [b]博:[/b]截然不同吗?
- c3 x' J" V7 g+ f! ?9 y! D% v5 e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ X& k% h" }1 h7 [, @4 C  [b]博:[/b]……
1 `. r) E; Q+ b) R) a  \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 W7 Z* e4 T2 [  D( L- M) j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 g1 l4 V7 V0 Z! e! F" i3 u7 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" R2 `3 N/ i2 ~5 K/ y6 b$ q3 r4 T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' \0 B1 J9 X0 g( {& t4 D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 L8 |* b+ ^3 k! l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 ^& b; i4 F! k2 ?2 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 v! S3 m/ H+ s# u' W9 {
  (四位均笑。)7 t8 a: O4 g; g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# u9 Y8 ]3 i) Z9 c  [b]苏:[/b]为什么?
) H- \' `5 G: p, p2 N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 J. Q% a8 F/ q3 z7 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 h3 c, J8 A* T  v% E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ O- u; e$ m9 S" _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" G$ {9 L4 r7 ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 p, R7 i' X1 `! t: i0 }% w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 @/ \! X6 ~- B4 P: B9 Z: x3 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 i8 F7 Q# b/ B& w0 t3 Q3 `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  _  b% W8 |4 t/ W# K5 z3 C  _; ^& `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  y9 D' ^: N& q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* P  C7 h+ ?3 I! k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 d/ ~1 w- ]/ j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ I" Y! T8 j& `5 D! G) ?3 C7 x2 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( o" I( z8 _9 |1 x* M  [b]博:[/b]是,不一样。
7 S0 `0 M( d( t  M2 i: a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. W7 S; V7 Q3 z" T3 E; e9 ]2 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 {& }$ f5 e2 Z  z( ^
  [b]苏:[/b]读?
# ]3 k/ u7 [. ?$ d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% I0 {, ]7 u$ V8 d: c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 o, e" ?+ |7 X! p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 @$ [  ~* L5 f6 X/ p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. C/ o& c7 [) _, M) V6 c" T1 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ h9 q& r+ Y- h" T+ f) H0 Z8 W6 d5 D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 ?! R( d$ S/ b: H$ H1 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' [/ }1 Q" u9 O' v4 x- i* Q5 `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& }/ {* ]- s( j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  R4 P! A3 m6 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, O# v; M8 R, q( h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 V8 E- b$ u2 z: L$ |0 U) l: r  V  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 l7 b- ~1 n& |6 I! M# H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ D( a& H1 G$ v( N, F/ D6 e  [b]苏:[/b]哦!4 k( V2 s4 x+ i' d! d1 `, j  j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& l7 k6 q* {/ U: C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" W# e2 U' F1 X' \! h. E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ ~3 p$ Q0 m" U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 |/ k5 D, |( [8 B, f& ?1 D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: a! R( _, A  A. X7 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, k$ H3 e: n; T# u" Y' n( m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: ^0 [: v8 N  f# |& Y. L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 ~3 j6 a' {! Y7 ^2 G7 V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 ^. K8 @  m  u  I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 n3 R( Y# }0 i+ \0 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 G& R. j# L- i: @4 u6 A' }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 O6 b# C% t3 }% I( r  [b]张:[/b]是的。
0 J! i9 K8 N# o; K  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. ]2 h9 ]4 ]3 r# r' F9 R4 S( p2 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 I2 q( J- _: L" x! @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; d/ A7 d& X# m( @3 Q6 ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ P) x2 b* d4 z# W! N7 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, s7 a3 \* t1 c8 V, E  h  j* j+ n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 i7 g$ P, Y, }3 f9 q% e* q
  [b]苏:[/b]我猜的。/ s% z* v. X- P) x9 J8 x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, s/ O& R* z7 e: {' W! M' }' z' s: T8 m* s  v% M6 I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# c' C6 |; @$ a
3 M' Z2 Y0 i* i+ B  ?( h8 k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 C- N  X6 \2 k  ~% D: T* z
8 p, ^) k% ?5 c9 o# \, @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 c: ~% i" i. N; `# q+ N0 G
, P, R; b% O" J' D2 E
  苏:时机正好?
; l' I) V. \4 t& A% y' R; l1 F4 G# w  i
  张:是。
$ u3 ]' N* i$ Q# \) Y# D2 @" J1 }+ h4 S& Y' U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# o# |8 w1 l( f- S# X" T9 @$ M
, c0 M# t4 a! w' U' w+ q  ?* B  博:公使。7 @3 J9 `* u& Q4 k; s' J6 ?( @" M2 d

( m7 x; L. G% P6 _( P! e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" M1 }& b7 `5 b; R1 s
, S% @& u- o! _/ B0 h% u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! Z, b/ L4 H9 s3 r; I1 K4 a5 p. _: e* ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" ^! U9 w4 W" B% q3 l. g
. @9 {/ O% ?3 S; J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# w* z4 d, u# J/ P7 F  u5 J
0 a% {6 p# a: ]" _* I! _4 l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 Z$ J' p( {' {% A
% s# }* @8 f, R( r; ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ x- |" r( c1 i: b8 U
2 M$ y4 H& [! k7 q. ?
  苏:哦!& L$ E3 c- T7 I& j$ n- {
* O3 \, s$ o% d& i/ v2 [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 l4 \( X( X3 Q0 B" Q* o6 x

( }" B; }" o  y0 D( U5 Q; C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 `, B5 v1 @( x' l* S2 s7 N
! q0 I" h* v3 {0 J6 h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; _& N( T' R9 e% c: V; J9 ]
+ d$ g* I, }1 l3 m% y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ?6 ]; L( ?. `6 N' g
* T& }8 h! Z7 M; B0 Z3 m  弗:是的,说泰语。- ]- U' X  G" f7 u3 ^

! v$ B' ?2 e# p: d; S7 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 k' S) U/ N, W8 o* [; C5 P* L

* W& }# x1 v/ K$ S% K  博:还从来没有吵过架。/ V  \( S' ~: M. d& M# ?

1 Z# Z6 i  n! v+ M  W  t7 @  张:是,从来没有。
9 ^3 Z; n9 E% s2 ~. \) d- K/ a& i
# A  ~; t4 p! g: [  E( {  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 S) x  B1 t$ t9 a! r
# w" v8 E# }$ {6 y! D$ k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 Z* ~0 F0 E6 A2 g7 S- ^- K( g, Z; g
; E6 L7 U6 r9 h9 N. E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# _. A4 A7 F! C1 h

- y! h# b" w1 p2 L# E" e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 J4 `1 l8 _1 u% b" I) D. V* f/ o! @0 H! T
  博:从来没有在那个时候见面。6 |' Y0 F! i# Z+ k  Z* r

  G" C. F1 D. i0 W; ^: u  v5 L3 H  张:哈……
( j2 ]4 E0 ], ^- K# d# P
  {  N7 w: U0 _) d3 ~  苏:尽量避开,是吗?5 ?5 x1 y: U8 K, _. |/ K( @

( c( w% S2 u5 l# T% T  博:避开。避开。
- u" b6 w; x9 L1 E6 {' l# M9 Q5 p. S/ {( g. C' R7 ~* Q) J$ A
  苏:那英国呢?/ D+ i4 A- \4 p9 W
& d( m! \& t& z- {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 n" A9 Q. Z0 O8 y
  C# E8 z5 Q+ Z: m: u  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( l" S& J- v. \+ G

6 v7 ~6 W. W4 {: [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; g& N( \: k8 p. n* I* a7 y1 r

4 R; [3 ^; E* ~& f9 t; z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 j: h' y; K, d

! r/ W& x4 Y" t; {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  v& M( u! J: X& d
0 }& H% S! d0 ^2 F- m( b  苏:那作为朋友,会怎么做?  g* e) W: M6 ]$ k# W) ]1 A

+ }. S( L& g- o$ K$ x' {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& a9 K) `4 F- u' @0 y6 Z
% }8 e' v! x1 u% H9 e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 S) O* A' L9 M) a4 W
3 k- b6 u- q! n* ^! a8 ~- ~4 t  弗:是的,会交换意见。& j: U& z4 I" K: e; F
+ {; @( S# k  [2 M! A( e& Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! a: u8 U" t3 @/ C9 B' W! ]
' n5 `! S" E6 e4 f7 R; I; L# v
  博:没有困难。, i8 a6 r9 u' S0 ^: i
6 Y. g9 A1 w# v- c/ u6 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: m; d1 [, Z- r: u9 y7 ^9 l! B0 {; @# k$ H. f0 ]6 T/ E2 o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. ?. z8 x, A5 z+ G- P! @8 }* t& w" e$ e7 \& s% I5 c2 Z' w( r. {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( ~; r- Q; p" N+ q# p% R' u: m' ]! W2 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  o5 C/ {" G* K0 h

( N( e6 U0 ]) {7 O7 X( o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 g- t% O) M1 L5 N, r
; M" E& F. D: D+ F6 n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% o. W6 b  B9 i4 D: F. P7 R+ \4 S
, v7 v8 M) Q  J' R% ?
  弗:我们必须保持中立。
* z$ f3 ]0 S4 A! Y; j/ e6 @- w, y/ ?% Z) ^9 j. F; v' w; l/ Y
  苏:始终保持中立?
$ E" L! S0 U' e3 [0 z( z
) ]2 B$ l% D! @3 s$ x5 A' E" T, J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  {( Y1 r( c* \) Y9 S
! e" O, |, ~1 C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 K" K3 U( C( v0 ^6 v3 l3 Z
9 L0 o2 m  `$ S- B  弗:但我们不理解啊。
+ h/ p: U9 f1 k( ~
5 e1 j: N+ R4 [) T/ q9 w  O  苏:不理解?
2 T) j$ W6 D1 u% V0 C% w
/ R8 }3 j; m6 X; i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ |  t7 z5 H- ?* r1 ]
7 m- A0 U; A0 _+ e, o2 C* K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  R, T3 [6 e( L$ ]
3 L0 F1 d# f+ x1 t! A0 n1 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, j& C' b7 {& p* c/ `9 `( M( L+ u  }
# C( a: N! l, [( [* h  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) c. }7 e& [( Y/ e  A. _( P

* P( R" E& j- ?! z0 Z  P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% t# w4 ^4 X& s4 m
  {8 o8 N( I# R
  苏:中、美是同一天吗?4 I& \* r7 R5 m. B
, M! `% G; I" R0 _' C3 K) g/ Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- {1 C) s, \1 g& V: |! S8 @3 [2 i- b9 V' b; T
  张:是。
, L. D  \, E+ a1 a+ F9 R# F, k6 W+ _1 u( [  P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! _5 I9 s' D! d/ {: z  q' y! z9 `* M! r0 l" \% f0 m- k
  苏:张大使介意吗?
! ]0 q! G$ E9 \; n! }! Y) h! ?+ U  l0 w* _( ]5 ]# X
  张:不介意。4 U$ Y9 H: e- V6 V7 _3 j9 w

; R+ }" ?/ o7 D% d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) |. v5 J1 k/ g7 E; j
, I8 w/ Q" w; Y8 a2 k0 Y" ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 C+ X, e: P- x; M  V# J: q2 x4 J1 @) y; l% S: y  G
  苏:泰国人这么想。
4 }" x( z# ^8 u( K. N- c( x* d; t. t! w$ v
  博:我们不这么想。$ o" W; }5 @7 h" d8 c9 D

' q; c( I: s$ s( O) H" j2 G/ \+ g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 X# L9 [: Q/ A/ y5 c% o
* R( W8 a% {% g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* m& x' v1 v7 o9 O" h8 B2 Y
1 o! |( T0 A  Z& V6 I% J& B# b/ z+ \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( u8 g# x% D( ~& n* i2 b" T, @5 m- F( D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# Y2 Q$ `8 G3 J! j! W
' b% R4 z1 n7 H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" V8 a+ X5 i$ J' x& W

( w3 }0 j$ D. I1 T4 ]* T" M  弗:是。
  l1 L% G2 Y0 H+ U8 ]- N" d7 e; y1 H4 ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 s2 K/ y1 F, G+ h
4 Z8 N. i3 p7 f$ ^5 Q% G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 S# V+ U. s# S" X! ?4 Z. t
# |7 T3 l" T, G( R) q6 ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; y8 l( [3 D9 L: `2 T! C. ]6 v( \% }( _9 g# r. S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 Z. u% x8 p" J9 ~5 c6 k% L2 D

0 c. w5 J6 |$ r) |6 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 u* G4 c" J, y2 I& K- J2 c- j1 O: j
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ s( H4 B4 e- o8 W' _
+ U" ^0 A+ W: ~8 \/ G
  苏:大使感到糊涂吗?' N) @5 n7 \9 [) B& J
3 j+ f$ ^% {! J; I) h' C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 G3 j- V' Y# r1 u/ j; w2 h" F1 P/ O- ]. S5 ~) j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! a. e: H1 T2 e' a

6 I! o$ l% ?; n) y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ Y3 p2 D# ]- B8 k1 |
& v8 r/ [) c5 n! s/ E  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( f7 K, a/ j4 d+ j& C. w# S  S( E0 K) @' m6 `0 [+ B: ~
  弗:哈……
- c; ^+ G/ N+ k( F, n7 v8 b, A$ r
+ B; Q2 h, }5 M( X  苏:每次来都碰到了“革命”?' a( _8 j- w$ ~! [* P( y! j
* _" E8 n9 Q. ^5 {* }* B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& E1 M# m  Q* q; M3 F- L; ~

" S$ q" b, `& W6 Q- x0 ~9 m' O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! O/ A8 P! F0 p' h/ h5 |. N  Y' w+ ~3 D6 e3 n4 A; G5 f. T
  弗:那天我在英国。
& x; D4 `" s9 [) b+ C# q# c3 ^4 q! d" u  w% [6 h1 B( B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 z4 M+ n0 k6 i7 {( U- f+ X$ \$ W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 l& p. q) }& F( M4 m! W( t+ B

, P8 L3 t2 I4 f) q4 H4 u: U' i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' c8 n* J+ o% b# z
+ D/ a6 \9 k: n/ b: Y2 y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- U+ t7 M$ Q* _% y

/ j7 n1 @. |' a6 I" @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 i% u' u2 w; K* r. d6 i' e
0 o- E5 e- u! \) u" t  K
  博:那你说说,有什么情报?( {' k( P- t) Y0 _/ g* b
0 k* o; g& `' j( g2 h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ Q. d' D. Y* J# g& x1 J% B; g1 g* P  M! f
  博:不对。
+ j1 @$ [/ {# {
9 D- y, {8 D: Y1 N. T/ z) O/ N9 E  苏:CIA,可能有什么情报……5 L; J. n/ I3 ?9 Q/ r* j9 b1 Y: V

6 ]. [+ E' V( X% x4 ]" Z+ b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 p1 X; ~( {- C( X9 V
) B4 z% G- E% N1 a  苏:不是事实吗?8 X/ @6 x7 t6 o; s

0 s$ I% d, l& B# L( z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* h) `3 M# S3 b
4 N) ^" f6 g; j( U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" k6 H- w: l6 {( K3 ~* e- \! g. O

! E- J) P5 F$ Q0 ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  f' h4 K- X% j* @6 ?
' g6 K/ e, V9 J5 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" K0 t4 F2 Q9 `- x( z# M2 F7 s0 G" S1 C% w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 u! U( b4 ?; F3 k8 _2 I! e: K
  v1 s& c* H2 Z  @4 F
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% x1 x) C. c' `" \* p- F
6 Y7 g! \0 r# T# m. V7 t
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& }) f" Q. t5 F$ H% ?
7 N+ \7 g5 Q# ~9 {: W
  苏:为什么?损失什么吗?% ]5 _  ~- }8 W" B4 B/ j; D# B& w
$ [' U: N' M1 y$ ?' }5 Y6 {
  博:是。哈……' ]7 o# H) v3 k  l( a& A
2 y2 U8 k: h, w# o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# _- \; ^, b) J" V
6 I' [' a" j, w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: R: C& H1 b; S' G6 n0 a& R/ d4 K+ Y) K; y
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ x6 S4 h* |8 W3 c$ J1 A

) j: X8 N( o5 ]: x( H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 P6 T0 p) u8 @3 p! l( Z* r7 P" T1 C# {" Y6 I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ x! F/ R' H! U! n& {

, F8 [1 F/ y  \1 q; f2 ^" Z  苏:这样好不好?9 V1 i! Y8 h1 |8 E- y% }& s

# a1 w2 m. i! X7 s$ w" e  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 d1 ?! a1 m- W3 T" ?) j- c0 A: A8 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, y& b- Q5 \' U; s" F  V; }

0 o3 m* W% f8 W, ]; y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 O( f( q# J" M- N+ b  H

0 v( }/ F5 r3 }3 a& q  苏:泰国人?* a+ U' `" G; Q

# Z+ t( ~6 o$ O6 a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 Q! r( y7 V* [9 C
3 H  c- q0 {* O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 T1 \1 B  H$ ~
; E. l7 r/ Q+ F" e  J/ Q  d8 W

: A- I  d/ U+ C0 Z/ D  H" b
2 |1 N: Z% ]$ c$ _3 t8 h8 ]) d! a- F4 q/ T) Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 z4 V% c$ q% ?, g) Q' F  e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-2 08:37 , Processed in 0.067933 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表