杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38790|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
/ o1 f' n; u" K* G8 n3 ?) k' B" g$ F9 x+ i' Z7 ?6 ^+ d
  e8 Y. I- T  y  N/ N
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 L+ x4 `2 D! i" X4 \

/ C0 W2 H( L! Z$ [& }8 e5 _1 X) ^' @% z; t8 j6 U/ m
我另将歌词附在此。
% I+ `& _5 u4 k) q( y8 [0 f4 G+ s1 T; |The only thing I’ve never revealed to you( I0 j# G+ t2 `4 M
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% }. U% n) e8 P- w! `0 zFrom the first moment we met,7 M4 h. N0 W7 n) H) }
I already loved you with all my heart* q" u1 v: X" x  C, S
We meet and talk everyday,
8 x# J8 W6 }5 z7 ]But we’ve never discussed the matters of the heart) h) z) u4 b1 o: ~
If I gazed into your eyes and searched your soul,
& ^; F/ X% r' Y0 N1 q/ HI would probably know how you feel
. p1 o$ F' Q3 V4 d9 i/ h' Q6 i" }9 ALove… just the word love
1 ~0 Z: S6 G9 Q: |4 L" X! r5 H# NWhy is it so difficult to express?" r4 y  B* }+ Y4 w# A: X: j
I want to confess that I love you,# [; e, s1 W2 K9 z0 _: s! v- D
But I never did. Q3 r% W1 @" U( G/ g
One day you’ll probably slip through my fingers
2 M8 K0 D6 I5 K  U+ u3 aIf today isn’t too late,3 \1 M9 Z$ j8 z. O  Z8 M& @" s
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 G4 U6 Q" ]6 Q1 d) oI don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 o" M; c3 L9 k% N
Can I entrust it to you?9 T& d+ d6 V7 A
Entrust my love within your heart; Q  Y; l' Q8 h- z. D8 ~
Love… just the word love
0 g: q# w0 L  O# wWhy is it so difficult to express?
  ~1 [- h6 C* F3 i* F+ E/ `I want to confess that I love you,
2 k, W, f  W  _6 o( F) I; SBut I never did/ J9 n6 n9 p" Z8 q' d7 \( _: h
One day you’ll probably slip through my fingers! ?+ z& ~* d0 V( D
If today isn’t too late,
: u( t, Q) n+ I+ F/ Z- ~2 J, hI want to reveal something my heart has been waiting to confess  C- e& q0 M4 y1 K5 W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 ?5 n% \  g- V$ `5 s, w
Can I entrust it to you?3 Q( s9 H* e4 S  C
Entrust my love within your heart% j' Z% O& q: H% A
Can I entrust it to you?% D4 T' `4 B0 O; |% T/ |
Entrust my love within your heart& j8 ~' C$ U  h: C. p$ g* t9 [+ _7 G

8 }$ f, c4 P. f& \. o[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
, y" M; E) |) \# C% T1 L" X7 t" ^, }1 z( ~8 y! C, M" ^
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
8 M$ P5 U& H' \$ l) j# Y' f2 g<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>* O& j0 b5 W0 ?( F5 a0 ]
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
) _8 p3 R$ Z- Z- d<P>深埋我心底—我爱你 </P>
' o3 i, _9 ~' ^# u2 g3 V  R4 U<P>From the first moment we met, </P>: t1 S2 L7 Z0 L8 K" W& |0 K/ G( Q4 c
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
0 o' M- H; D. f<P>I already loved you with all my heart </P>
0 W2 |! x% q2 [& D' S8 N, d4 B/ H<P>我已痴心爱上你 </P>
, ]4 K0 ^' Q  {3 ~/ d& L1 z<P>We meet and talk everyday, </P>
. w) x- F8 x6 _2 O4 F9 x<P>我们每日相遇谈话 </P>) @" F- ^- W2 N" D; n% J( I
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
  d# n* V. Q. [<P>但我们从未谈论心事 </P>
9 p0 N4 g  Z1 S/ d% D" H<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>' H( w. z; e, N$ O$ @
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>- {+ Q/ ~7 P, w6 x2 m
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
( A# A; o8 E9 m0 K0 z+ }! D<P>也许我能了解你的感受</P>, m; h. h6 W5 x$ b, l
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
( Y* o* [0 L" f7 Q  g<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
! `" |: d1 l+ ~4 A  f; Q! r<P>Why is it so difficult to express? </P>+ S! e3 Y" u  x" ?  S
<P>为何如此难以启齿 </P>. x! S/ G# i$ _) p- r4 i
<P>I want to confess that I love you, </P>
* D  {1 J, ]# R7 j% U6 e3 Z<P>我想说我爱你</P>; l* i! z- ^( |5 i3 n, a& T7 R
<P>&nbsp;But I never did </P>; h* `2 v( ~! U. I& p  o; t3 Q
<P>但我不会</P>
# S. J0 m- w% h- c; k<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>6 q7 x' h( b- A
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
; ]9 E! G7 O3 n" q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>: L% T' u" f% g
<P>如果今天不太晚 </P>+ h+ U' {, ~" j9 m4 W8 ?) I
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>' B1 F, n! l2 C# Y' B- x; b, |0 A5 t% r
<P>我期盼吐露心声 </P>. T3 o& k# Y7 t0 }3 H
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
( d7 i$ \4 a9 |8 n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 _" E1 v/ c5 |4 y. T& a8 \* t/ P
<P>Can I entrust it to you?</P>* [+ z, N. c2 G8 {, `# W8 S
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 O1 G. s7 r) X* X5 J
<P>Entrust my love within your heart </P>
" P/ G1 H: l9 p+ i, P" T5 N<P>把我的爱交付你心 </P>
' w8 K- z: }4 Z6 h" l& B# ~<P>Love… just the word love </P>) j6 V  F. m+ M1 ~
<P>爱, 爱只一个字</P>
/ v, ^" ~8 ]0 }# S<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
7 I- r# `! p* J- n+ i<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>" O: U8 ^1 Q1 h
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>; T+ F3 j! m/ x' N* w' F* B
<P>我想说我爱你 </P>: R8 `! A' H9 F8 X% R* S% J8 j
<P>But I never did </P>) ?( |. \* O6 i- Z  y7 V
<P>但我不会 </P>6 D% w# z+ n+ \
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
* E9 L8 [. g8 ?7 x<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>7 \4 @+ X3 A$ d( x
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>9 ]0 Z0 c+ `3 M3 g4 @
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>$ o; ?: q' k# [2 A
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, A8 m/ [/ ]  w& V* G( N4 L<P>我期盼吐露心声 </P>; }! k8 Z; n- G. {, u
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- o0 v% n) x8 _% h+ e3 I7 ?+ c
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. z( L) c  t+ v
<P>Can I entrust it to you?</P>+ O  d0 ]$ K1 c
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 C. P3 ]  }5 O* F; i<P>Entrust my love within your heart </P>
% s( P" [% ~3 a, @<P>把我的爱交付你心 </P>1 s& C: K2 y/ M9 j/ S. k' C
<P>Can I entrust it to you?</P>( f, E! N; V, l, _) u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
: m$ q  Z& d4 @# X6 M/ E: }<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>& _+ y3 S% N, X8 G3 m- T
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 _  L3 V. _9 E* z0 G7 v6 E% W8 C6 b' r0 d9 j8 G. w8 m
我凝视你的眼,探寻你的心, E7 M* Z4 f# P( o/ l8 a

" c: |' |+ ?2 o- P: ?1 ?( ^8 P这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 I* q9 A- y, e' K+ _& \& _: K+ M) H
$ g4 e, ~% q5 m1 g! J9 x* J2 l这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
) q% A- g& _: f7 v9 D$ J! R( l* Z) J  o  y. r
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, T( T( R) d  U" \& F/ A
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ t/ l+ _8 `/ R: X1 @! z, B<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-12 01:40 , Processed in 0.046116 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表