|
/ }& d& p1 o! k2 }
2 P) A: z3 @6 I0 m' X$ ~! t/ w, qIt being in the springtime and the small birds they were singing ( {; S' T: d* m7 {
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 o5 u, S( L0 ^3 TDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 {# k$ E' D4 \. O) \4 x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) P4 N! L$ g, C/ u9 w$ `% }- t; F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 r; |4 p- R6 b, O. w0 W( R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. Z' P N5 J" b, `; UTo view fond lovers talking, a while I did delay
N: w2 |" l0 y q- `% V看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; b- S% a1 r V5 c& c% wShe said, my dear don′t leave me all for another season
' N& T, J0 s3 k2 `' A+ y+ l4 k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 E5 k! G% W* w- T) S% k: c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 Z6 n$ K1 H" X: p3 |, Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 ?+ w' E; r {9 uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& a0 @& ~6 X2 B5 x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
D" g. Z1 K+ R. [% f! Q# M: }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 C$ f$ F3 X; Q, ~+ S$ K( v8 O4 D+ D
我对神发誓,我永远都不会说再见
' e0 ?+ B& E+ X/ v D! U1 O0 `) mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ `1 @6 K1 `2 p) M4 f$ f+ ]% x. y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& t: l) z. u" D6 b/ DYou know I love you dearly the more I′m going away
' B3 k4 k: f) N- b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 B# z. m% y4 s* p% e3 `
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 |! E) n( K, g8 ]
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ~2 R, i6 v( f0 v3 o+ ~! ^To comfort us hereafter all in Amerika y / z/ g: S& B# K( ?) w9 f+ a: l
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 J: P u5 Z/ R3 l* O# X8 j* wThen after a short while a fortune does be pleasing
6 u# f; e! F; k x j5 `& v( X; h, d不久以后当一切都已经平息 1 O. v1 U' @! Q
T′will cause them for smile at our late going away , U8 W) X+ W3 z, u- O' P& }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ V v% H) C& o1 A. aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- F* P2 U7 J1 p! ~1 C5 A3 w* g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ |$ N7 Q2 A, WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 G+ z& ^+ W. N% E/ x6 E我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 p7 J: s1 L2 W& {6 J/ k
If you were in your bed lying and thinking on dying & j/ y# z1 t8 T( x/ K, `8 ^, J3 k" ?
如果你躺在床上正思考着死亡
, w) y/ i! q5 P* JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# u, T$ v7 B- @! x- w
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - M' w _) [5 e6 G% X
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 @0 p+ w5 ]' q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # O, x/ q* k7 ~ p2 [; B
Pleasure would surround you, you′d think on death no more2 \% [: f: R& r4 E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
A$ h& L( G& G2 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 h( j" n4 x8 }' d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 r$ r3 K3 X9 L6 n* j; ?* o& ~I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 R3 v: R- D; e5 H
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " j0 G- F1 a; N# |: Z: n5 F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 F8 Q" \0 u4 d4 L- }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. q0 H: U- Y' j, j% OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ L( h9 c- K$ A( p; X+ c1 p; [沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 ?& ]1 S9 x- E) z/ q: b1 T; Q" ^/ g3 _( K! @6 [) j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + T, e7 ?1 M* F/ R3 H
5 N6 m. T/ Y0 u- {* y8 ^7 q- I! ?6 Z& m: I/ A% Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 f# u3 t8 {1 P* e5 ~, i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 N4 E' v' g( I* H
) ~8 {$ f! E+ X/ U, d1 UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * ?0 [! d1 D7 R9 ]' M( M
9 ^# h! u" O6 O4 ]4 D
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( }- E3 p0 r$ Y% V* V% H0 m
0 W. I; O. j5 ]. J0 K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) F+ K) V+ Q% v2 u* C% f4 d& r& `
5 g; k0 H* z! n' ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( H* ^ u0 `# r0 B* Q
. a1 {# Z. b* b2 S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|